Ces 67 dernières années, j'ai connu, et vraiment connu, plus de rois que tout homme vivant. | Open Subtitles | على مرّ 67 عام، شهدت وعايشت حقاً، ملوكاً أكثر من أيّ مخلوق حيّ |
Le bureau du Marshal nous a informés ce matin que notre ami Kimble est vivant, en bonne santé et de retour à Chicago. | Open Subtitles | علمنا هذا الصباح من مكتب المشير بأن صديقنا القديم الدكتور ريتشارد كيمبل حيّ يرزق وقد عاد إلي شيكاغو |
Il connaît cet espace mieux que n'importe quel homme vivant. | Open Subtitles | يَعْرفُ هذا الفضاء أفضل مِنْ أيّ رجل حيّ. |
Des cercles de cultures. Faites-moi savoir que vous êtes en vie. | Open Subtitles | شغل الدوائر أيّ شئ يعلمني أنك ما زلت حيّ |
Dieu merci, tu es en vie. Attrape une arme et viens. | Open Subtitles | تومي، الحمد لله أنك حيّ خـد ذلك السلاح وتعال |
La marionnette ne peut rien vous faire. Elle est pas vivante. Elle est morte ! | Open Subtitles | الدمية لا تستطيع إيذاؤكم ، إنه حتى ليس حيّ ، إنه ميّت |
La mortalité maternelle est un problème sérieux au Bangladesh. Elle est de 3 pour 1000 naissance vivantes. | UN | وتعتبر وفيات الأمهات مسألة خطيرة في بنغلاديش، إذ يبلغ معدلها 3 حالات لكل 1000 مولود حيّ. |
Je devrais vous remercier, je ne serais pas vivant si vous ne m'aviez pas aidé. | Open Subtitles | أنا يجب أن شكرا لكم، أنا لن أكون حيّ إذا ما ساعدتني. |
Bénéficient de cette mesure les couples qui n'ont pas plus d'un enfant vivant lorsque la conjointe a moins de 40 ans.. | UN | ويستوفي الشروط الزوجان اللذان ليس لديهما سوى طفل واحد حيّ والزوجة يقل عمرها عن 40 سنة أهل لذلك. |
Ici, nous servons fièrement comme bourreaux de chaque être vivant. | Open Subtitles | وعلى هذا الكوكب، نفخر بأن نعمل كجلادين لكل كائن حيّ |
Donc vous pouvez soit ravaler votre fierté et nous laisser résoudre la situation ou vous pouvez continuer de vous battre, et aucun d'entre nous ne quittera ce camp vivant. | Open Subtitles | لذا إما أن تتجاهلوا كبريائكم وتدعونا نكتشف الأمر أو تستمروا في الشجار ولن يخرج أحدنا حيّ من هذا المخيم، |
On dirait que tu échanges un lézard mort contre un lézard vivant. | Open Subtitles | حسناً يبدو وأنك تبادل سحليّ ميت بسحليّ حيّ |
Jane avait préparé une fausse histoire avant que Weller ne l'arrête, comme quoi Cade était encore vivant et à nouveau après elle. | Open Subtitles | لقد قامت جين بنشر قصة كاذبة قبل أن يقبض عليها ويلر وهي أن كيد حيّ ويستمر بمطاردتها |
Tu les gênes moins vivant que mort. | Open Subtitles | إعتبارهم كون إزعاجك و انت حيّ اقل مما سيكون و انت ميت |
Elles ont le droit de savoir qu'il est vivant et prêt d'elles. | Open Subtitles | أليس لديهم الحق ليعرفن أن والدهم حيّ وقريب جداً |
Selon le rapport du shérif, vous êtes la dernière personne à l'avoir vu en vie. | Open Subtitles | طبقا لتقرير مدراء الشرطة، أنت كنت الشخص الأخير لرؤية الدّكتور بيلي حيّ. |
C'est un miracle que cette jeune femme soit encore en vie. | Open Subtitles | بحقّ، هذه الشابّة يجب أن لا يكون حيّ حتى. |
C'est mon jour spécial, je suis ici, et ici ce n'est pas l'enfer, et cela signifie que je suis en vie donc merci. | Open Subtitles | هذا يومي المميز، وإنّي هنا، وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ. لذا، شكرًا لك، أجل، جيد. |
Je suis très au courant de tous les détails des systèmes à sécurité intégrée pour tuer chaque personne vivante sur cette planète. | Open Subtitles | إنّي على دراية قاطعة بكلّ التفاصيل وراء أنظمة التوزيع المؤمّنه ضد التعطُّل والمسؤولة عن قتل كلّ امرئ حيّ بهذا الكوكب. |
En 2002 le nombre d'avortements provoqués pour cent naissances vivantes a été de 57,9, bien qu'une lente diminution se dessine. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمّد 57.9 حالة لكل 100 مولود حيّ وإن كان ذلك العدد في انخفاض بطيء. |
Je devrais sûrement vivre seul le restant de mes jours. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّني يَجِبُ أَنْ من المحتمل فقط حيّ بقية حياتي لوحده. |
Tu ne peux pas la battre. Tu ne peux pas la tuer. Elle vit depuis des milliers d'années. | Open Subtitles | لا يمكنكم قتاله ولا قتله، إنّه حيّ منذ آلاف السنين. |
J'ai trouvé l'espoir de tenir jusqu'au lendemain et je vis au jour le jour. | Open Subtitles | وأيا كان ما حدث لي لقد أبعدني منحنى الأمل في يوم واحد أخر ولهذا أنا حيّ يوم أخر |
Joli quartier, mais on frapperait aux portes pendant un mois. | Open Subtitles | أعني، إنه حيّ لطيف، لكننا سنطرق الأبواب لشهر |
Si tu l'avais fait, toi et Lindsay, auriez pu ne pas en sortir vivants. | Open Subtitles | إذا كان عندك، أنت وليندساي قد لا خرج من حيّ هناك. |
- Je n'habite pas loin, près de l'église St Mark. | Open Subtitles | تعرف، أنا حيّ فقط على بعد بضعة كتل، |
Vous vivez seul ici? | Open Subtitles | أنت حيّ هنا لوحدك؟ |
Zakarian vient d'être brûlé vif, et un garçon de 9 ans, qui n'a rien à voir avec ça, a été pris au milieu. | Open Subtitles | لقد احترق "زاكاريان" وهو حيّ وهناك فتى في التاسعة من عمره، لم يكن له علاقة بهذا قُتل من غير سبب |
Nul n'osera entrer dans Erebor tant que le Dragon vivra. | Open Subtitles | لن يجرؤ أحد على دخول "إربور" طالما التنّين حيّ |
Sur 1 000 enfants survivants au premier anniversaire, 31 sont décédés avant d'atteindre l'âge de 5 ans. | UN | ويموت من كل 000 1 مولود حيّ بلغوا سن الواحدة 31 مولودا قبل بلوغهم سن الخامسة من العمر. |