"دراسة استقصائية" - Traduction Arabe en Français

    • une enquête
        
    • une étude
        
    • enquête sur
        
    • l'enquête
        
    • enquêtes
        
    • d'enquête
        
    • études
        
    • l'étude
        
    • sondage
        
    une enquête sur les pratiques a été réalisée auprès d'environ 100 Organisations non gouvernementales. UN وقد أعدت دراسة استقصائية عن الممارسات بالاشتراك مع نحو 100 منظمة غير حكومية.
    une enquête menée auprès des participants au projet permettra de mesurer ces compétences techniques. UN وسوف تُقاس الكفاءة التقنية من خلال دراسة استقصائية للمشاركين في المشروع
    À l'occasion d'une enquête récente, 17,0 % des hommes et 10,9 % des femmes qui ont répondu ont dit appartenir à un parti politique. UN في دراسة استقصائية جرت مؤخرا أجاب ١٧ في المائة من الرجال و ١٠,٩ في المائة من النساء بأنهم أعضاء في أحزاب سياسية.
    C'est la première fois qu'une étude quantitative sur la violence sexiste est menée dans la région. UN وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة.
    Aussi le Secrétariat a-t-il procédé à une étude de la pratique suivie en la matière par l'ONU et divers organismes apparentés. UN وفي ضوء هذا الطلب، أجرت الأمانة العامة دراسة استقصائية للممارسات التي تتبعها الأمم المتحدة ومختلف الهيئات ذات الصلة.
    une enquête faite en 1998 a montré que les bureaux l'utilisaient pour vérifier les politiques et procédures ou les taux de change. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٨ عن أن المكاتب تستخدم اﻹنترانت للتحقق من السياسات واﻹجراءات أو أسعار الصرف.
    une enquête a été réalisée dans une zone témoin regroupant tous les ménages de 121 villages. UN وأُجريت دراسة استقصائية لعيّنة من المناطق شملت جميع الأسر المقيمة في 121 قرية.
    une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Selon une enquête sur les Dowa effectuée en 1993, il y a 4 608 districts dowa situés dans un tiers des villes et des villages japonais. UN وحسب دراسة استقصائية للدوا أجريت في عام 1993 توجد 608 4 مناطق دُّوا في ثلث إجمالي المدن والبلدات والقرى في اليابان.
    Cette note d'information mentionnait un pays, les Philippines, dans lequel une enquête globale avait été réalisée en 1998. UN وتشير هذه الملاحظة التوجيهية إلى بلد، هو الفلبين، جرت فيه دراسة استقصائية شاملة في عام 1998.
    une enquête réalisée en 1996 sur la population active du pays montrait que 13,5 % des ménages avaient à leur tête une femme. UN وتوضح دراسة استقصائية لقوة العمل أجريت في عام 1996 أن 13.5 في المائة من الأسر المعيشية ترأسها أنثى.
    D'après une enquête datant de 2002, environ un tiers des entrepreneurs sont des femmes. UN وتُظهر دراسة استقصائية أُجريت عام 2002 أن ثلث منظمي المشاريع التجارية من النساء.
    Rapport sur une enquête menée dans la zone de Kiaaskreek. UN تقرير عن دراسة استقصائية أجريت في منطقة كلاسكريك.
    une enquête sur la satisfaction des patients quant au niveau des services médicaux offerts a été effectuée dans cinq centres hospitaliers de Belgrade. UN وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين.
    En 2002, une étude du secteur non structuré effectuée par l'Institut national de la statistique a abouti aux mêmes conclusions. UN وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة.
    une étude sur le nombre de cas de viols signalés en Norvège ces dernières années sera réalisée en 2010. UN وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة.
    Toujours avec l'appui du PNUD, il effectue actuellement une étude de l'impact de l'aide au relèvement. UN وتشرع وزارة التضامن الاجتماعي حاليا، بدعم من البرنامج الإنمائي أيضا، في إجراء دراسة استقصائية عن تأثير رزم الإنعاش.
    Statistique Canada, enquête sur la population active, données annuelles pour 2011. UN حصاءات كندا، دراسة استقصائية لقوة العمل، البيانات السنوية، 2011.
    En Équateur, des fonds internationaux ont permis de financer l'enquête nationale sur la santé maternelle menée auprès de 22 000 foyers. UN وفي إكوادور، يسّر التمويل الدولي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن صحة الأم شملت 22000 أسرة من الأسر المعيشية.
    Des données complémentaires ont été recueillies, dans le cadre de 14 enquêtes démographiques et sanitaires et de 29 autres études. UN وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى.
    On n’a pas fait d’enquête sur la prostitution des jeunes. UN لم تجر أية دراسة استقصائية على دعارة الشابات بعد.
    l'étude générale des priorités de la gestion écologique des 200 premières sociétés transnationales du monde a été achevée. UN وأنجزت دراسة استقصائية ﻷولويات اﻹدارة البيئية لـ ٢٠٠ من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم.
    Il a commandé un sondage d'opinion sur la famille et la vie familiale. UN وقـد كلفت خبراء بإعداد دراسة استقصائية للرأي العام حول اﻷسر والحياة اﻷسريـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus