"رحم" - Dictionnaire arabe français

    رَحِم

    nom

    رَحِم

    verbe

    "رحم" - Traduction Arabe en Français

    • utérus
        
    • ventre
        
    • vagin
        
    • hystérectomie
        
    • ait
        
    • sorti
        
    • chatte
        
    Sa fille a été gravement traumatisée par le viol. Monique souffre d'une lésion à l'utérus et est devenue diabétique. UN وتضررت ابنتها البالغة من العمر ست سنوات ضرراً شديداً من الاغتصاب كما أُصيب رحم مونيك بالضرر وأُصيبت بالسكر.
    Il est dans un utérus artificiel à environs 20 étages en-dessous d'où vous fouilliez. Open Subtitles هو في رحم صناعي بأسفل حوالي عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين
    T'as pas des jours où tu te sens comme une vieille pute fatiguée dont l'utérus va tomber en miettes ? Open Subtitles هل مررتِ بهذا الوقت الذي تشعرين فيه بأنك ساقطة متعبة ذات رحم على وشك السقوط ؟
    La lignée des Begg survivra grâce au chaleureux ventre de Marcy. Open Subtitles إسم آل بيغز سيستمر بالفضل لثنايا رحم مارسي المبارك
    Des siècles à attendre notre messie, celui qui mourra et ressuscitera du ventre de la déesse pour nous conduire à la victoire. Open Subtitles انتظر بضعة قرون لدينا المسيح. متجهة ليموت ويقوم مرة أخرى من خلال رحم الالهة لتجلب لنا النصر النهائي.
    Pourquoi un homme enfonce son pénis dans le vagin d'une femme? Open Subtitles لماذا يود الرجل ان يغرز قضيبه في رحم المرأة؟
    Et nous avons du faire une hystérectomie pour arrêter le saignement. Open Subtitles وكنا مضطرين لإجراء عملية استئصال رحم لوقف النزيف
    Il n'a pas d'utérus. Ce n'est la faute de personne, pas même des Romains... Open Subtitles لأنه ليس لديه رحم, وهذه ليست غلطة أحد ولا حتى الرومان
    L'utérus d'une mère était autrefois l'endroit le plus sûr pour un bébé, mais tel n'est plus le cas aujourd'hui. UN لقد كان المألوف أن رحم الأم هو أكثر الأماكن أمنا للطفل، ولكن اليوم لم يعد الأمر كذلك.
    C'est la même technologie qui est utilisée pour produire des embryons qui sont implantés dans l'utérus d'une femme et pour être détruits durant les activités de recherche. UN فهذه التكنولوجيا نفسها تستخدم في إنتاج أجنة تزرع فى رحم امرأة كما تستخدم في تدميرها أثناء البحوث.
    Est-ce aussi rond que le soleil, la lune, et, bien sûr, le col de l'utérus. Open Subtitles إنه دائري كالشمس، والقمر وبالتأكيد عنق رحم المرأة.
    Comme ton enfant à naitre, flottant dans l'utérus de sa mère. Open Subtitles تمام كولدك الغير مولود الذي حضيت به، العائم في رحم أمّه.
    Depuis que les docteurs nous ont enlevé de l'utérus de notre mère. Open Subtitles منُذ اليوم الذى أخرجنا فيه الأطباء من رحم أُمنا.
    L'utérus de la mère se dilate et peut contenir 700 litres. Open Subtitles في أكبر حجم له يصل رحم الأم عند الفيل إلى 25 قدم مكعب
    Nous parlons d'autres êtres humains qui souffrent; nous parlons d'enfants contaminés dans le ventre de leur mère - d'enfants qui n'ont aucune chance de devenir adultes. UN إننا نتحدث عن بشر أشقاء لنا يعانون، ونتحدث عن أطفال يصابون بالعدوى في رحم أمهاتهم، وأولاد لن يعيشوا حتى سن المراهقة.
    Toutefois, il est totalement dépourvu de la capacité d'exercer ses droits dans la mesure où ceux-ci sont exercés par représentation pendant son séjour dans le ventre de la mère. UN إلا أنه لا يمكن إطلاقاً أهلية ممارسة تلك الحقوق من خلال ممثلين له طوال المدة التي يظل فيها في رحم أمه.
    Dans un ventre à l'intérieur d'une femme... ouais, c'est comme une poupée russe. Open Subtitles داخل رحم بداخل امرأة نعم، إنها مثل الدمى الروسية
    Sauf dans le ventre maternel mais connaissant ma mère j'’étais sans doute déjà confit. Open Subtitles عدا في رحم أمي، ولكن بسبب أمي قد أكون أنتشيت هناك، أيضاً
    Il y avait un cordon dans le ventre de maman, qui s'est enroulé autour de ton cou, et ça a fait peur aux docteurs car tu ne pouvais presque plus respirer. Open Subtitles حسنا، كان هناك حبل في رحم الأم و كان ملفوفا حول عنقك و الطبيب أحس بالخوف
    C'est quand un homme enfonce son pénis dans le vagin d'une femme. Open Subtitles عندما يغرزُ الرجل عضوه الذكري في رحم المرأة
    Le bébé n'a pas survécu et nous avons du faire une hystérectomie. Open Subtitles لم يتمكن الجنين من النجاة واضطررنا لإجراء استئصال رحم
    Que Dieu ait son âme et l'emmène au paradis. UN رحم الله الفقيد وأسكنه فسيح جناته وألهمنا وذويه الصبر والسلوان.
    Je ne suis pas un nouveau-né tout juste sorti de l'utérus. Open Subtitles لست طفلا للتو خرجت من رحم أمي جهزوا اللحم والنبيذ
    Et ça remonte, comme ça, de chatte en chatte... jusqu'à ce que tu arrives au poisson visqueux sans jambes. Open Subtitles وهكذا على هذه الحاله من رحم لرحم لرحم حتى تصل إلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus