"ستقوم" - Traduction Arabe en Français

    • va
        
    • vas
        
    • vous
        
    • seront
        
    • fera
        
    • sera
        
    • allait
        
    • jouera
        
    • assurera
        
    • doit
        
    • vont
        
    • mettra
        
    • me
        
    • vas-tu
        
    • ferez
        
    Dans le cadre de cet article, le gouvernement va sensibiliser les femmes à manifester leur égalité en droit avec les hommes. UN وبموجب هذه المادة، ستقوم الحكومة بتوعية النساء لكي يعرفن أنهن في الواقع متساويات مع الرجال أمام القانون.
    Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? Open Subtitles حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟
    En fait, tu vas regarder ces protocoles ou tu vas continuer à les promener? Open Subtitles هل ستقوم فعليا بقراءة هذه البروتوكولات أم ستظل فقط تحملهم معك؟
    Tu vas aussi donner ça à un prédateur boursier ? Open Subtitles و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً
    Je ne pense pas que vous allez me tirer dessus. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك ستقوم بإطلاق النار عليّ.
    Lors de ces réunions, de petits groupes seront constitués pour : UN وفي هذه الاجتماعات، ستقوم أفرقة صغيرة منفصلة بما يلي:
    La différence avec un vrai flic c'est qu'il te fera arrêter. Open Subtitles الفرق بينهما هو أن الشرطة الحقيقيّة ستقوم بالإبلاغِ عنكَ.
    Le processus sera ensuite évalué par la Commission tripartite à Genève ou au Zaïre. UN وبعد ذلك، ستقوم اللجنة الثلاثية بتقييم العملية في جنيف أو زائير.
    Ça va repousser. Comme les pattes de homard, tu vois ? Open Subtitles إنها ستقوم بالنمو مجدداً تماماً مثل مخلب سرطان البحر
    A la demande de l'avocat, la sténographe va retirer son costume. Open Subtitles بطلب من المحامي ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها
    et elle va l'appartement sauge. Je ne sais pas, frapper un gong et d'autres choses. Open Subtitles و ستقوم بتطهير الشقة لا أعرف ، قرع الغونغ أو بعض الأشياء
    Tu vas lui rappeler la fois où il s'est frappé l'ongle. Open Subtitles ستقوم بتذكيره.. بالوقت الذي قام فيه بطرق المسمار الخاطئ
    Ton esprit animal pour ce voyage fantastique que tu vas commencer. Open Subtitles روحك الحيوانية في هذه الرحلة الرائعة التي ستقوم بها
    Tu vas démoraliser les Comptables rien qu'en rentrant sur le terrain. Open Subtitles ستقوم بالتأثير على قسم المحاسبه فقط بمرورك بأرض الملعب
    Au contraire de devoir vous déplacer jusqu'au médecin généraliste local ? Open Subtitles أو ستقوم بصعوبة بأن تذهب لأقرب مركز صحي ؟
    Nous attendons avec impatience les activités qui seront entreprises par le Gouvernement intérimaire sur la base de l'Accord conclu à Bonn. UN ونحن نتطلع في هذا السياق إلى ما ستقوم بـه الحكومة المؤقتة من خطوات من واقع اتفاق بـون الأخير.
    L'une de nous n'a pas appelé, mais elle le fera ! Open Subtitles واحدة منا لم تتصل بعد ولكنها ستقوم بتغيير موعدها
    Le Groupe travaille actuellement sur son rapport final, qui sera résumé par le secrétariat dans un additif à la présente note dès achèvement. UN ويعمل الفريق حالياً على وضع التقرير النهائي الذي ستقوم الأمانة بتلخيصه في إضافة لهذه المذكرة حال الفراغ منه.
    Toutefois, le Ministère a indiqué qu'il allait maintenant réviser le projet de loi avant de le soumettre au Cabinet. UN بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء.
    La Nouvelle-Zélande, amie d'Israël et de la Palestine, jouera le rôle qui lui revient. UN إن نيوزيلندا، من موقعها كصديق لإسرائيل كما لفلسطين، ستقوم بدورها في هذا المضمار.
    En raison du caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل في تعاون وثيق مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ces sous-comités ont présenté une série de recommandations que le Comité des communautés ethniques et religieuses doit examiner lors de sa prochaine réunion. UN وقدمت هذه اللجان الفرعية مجموعة من التوصيات ستقوم اللجنة بمناقشتها في اجتماعها المقبل.
    et nos yeux vont relier chaque image et les couleurs fusionneront. Open Subtitles . . وأعيننا ستقوم بربط الصور معا وستختلط الألوان
    Pour aider les Parties à célébrer cette date, le Secrétariat mettra à jour le dossier de presse sur le Protocole de Montréal. UN ولمساعدة الأطراف على إحياء هذه الذكرى، ستقوم الأمانة بتحديث مجموعة المواد الصحفية الخاصة ببروتوكول مونتريال.
    vas-tu te baigner seule à nouveau, ma chère, ou vas-tu m'aider à entrer dans la baignoire ? Open Subtitles أ أنت ذاهب للاستحمام لوحدك مره اخرى ,يا عزيزي او انك ستقوم بمساعدتي بالدخول الى حوض الجوكينك
    Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, mais je sais que vous ferez une exception pour moi. Open Subtitles آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus