Dans le cadre de cet article, le gouvernement va sensibiliser les femmes à manifester leur égalité en droit avec les hommes. | UN | وبموجب هذه المادة، ستقوم الحكومة بتوعية النساء لكي يعرفن أنهن في الواقع متساويات مع الرجال أمام القانون. |
Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? | Open Subtitles | حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟ |
En fait, tu vas regarder ces protocoles ou tu vas continuer à les promener? | Open Subtitles | هل ستقوم فعليا بقراءة هذه البروتوكولات أم ستظل فقط تحملهم معك؟ |
Tu vas aussi donner ça à un prédateur boursier ? | Open Subtitles | و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً |
Je ne pense pas que vous allez me tirer dessus. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك ستقوم بإطلاق النار عليّ. |
Lors de ces réunions, de petits groupes seront constitués pour : | UN | وفي هذه الاجتماعات، ستقوم أفرقة صغيرة منفصلة بما يلي: |
La différence avec un vrai flic c'est qu'il te fera arrêter. | Open Subtitles | الفرق بينهما هو أن الشرطة الحقيقيّة ستقوم بالإبلاغِ عنكَ. |
Le processus sera ensuite évalué par la Commission tripartite à Genève ou au Zaïre. | UN | وبعد ذلك، ستقوم اللجنة الثلاثية بتقييم العملية في جنيف أو زائير. |
Ça va repousser. Comme les pattes de homard, tu vois ? | Open Subtitles | إنها ستقوم بالنمو مجدداً تماماً مثل مخلب سرطان البحر |
A la demande de l'avocat, la sténographe va retirer son costume. | Open Subtitles | بطلب من المحامي ستقوم موظفة آلة الطباعة بنزع زييها |
et elle va l'appartement sauge. Je ne sais pas, frapper un gong et d'autres choses. | Open Subtitles | و ستقوم بتطهير الشقة لا أعرف ، قرع الغونغ أو بعض الأشياء |
Tu vas lui rappeler la fois où il s'est frappé l'ongle. | Open Subtitles | ستقوم بتذكيره.. بالوقت الذي قام فيه بطرق المسمار الخاطئ |
Ton esprit animal pour ce voyage fantastique que tu vas commencer. | Open Subtitles | روحك الحيوانية في هذه الرحلة الرائعة التي ستقوم بها |
Tu vas démoraliser les Comptables rien qu'en rentrant sur le terrain. | Open Subtitles | ستقوم بالتأثير على قسم المحاسبه فقط بمرورك بأرض الملعب |
Au contraire de devoir vous déplacer jusqu'au médecin généraliste local ? | Open Subtitles | أو ستقوم بصعوبة بأن تذهب لأقرب مركز صحي ؟ |
Nous attendons avec impatience les activités qui seront entreprises par le Gouvernement intérimaire sur la base de l'Accord conclu à Bonn. | UN | ونحن نتطلع في هذا السياق إلى ما ستقوم بـه الحكومة المؤقتة من خطوات من واقع اتفاق بـون الأخير. |
L'une de nous n'a pas appelé, mais elle le fera ! | Open Subtitles | واحدة منا لم تتصل بعد ولكنها ستقوم بتغيير موعدها |
Le Groupe travaille actuellement sur son rapport final, qui sera résumé par le secrétariat dans un additif à la présente note dès achèvement. | UN | ويعمل الفريق حالياً على وضع التقرير النهائي الذي ستقوم الأمانة بتلخيصه في إضافة لهذه المذكرة حال الفراغ منه. |
Toutefois, le Ministère a indiqué qu'il allait maintenant réviser le projet de loi avant de le soumettre au Cabinet. | UN | بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء. |
La Nouvelle-Zélande, amie d'Israël et de la Palestine, jouera le rôle qui lui revient. | UN | إن نيوزيلندا، من موقعها كصديق لإسرائيل كما لفلسطين، ستقوم بدورها في هذا المضمار. |
En raison du caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي، وتكفل تنفيذ برنامج العمل في تعاون وثيق مع الشُّعَب الأخرى في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ces sous-comités ont présenté une série de recommandations que le Comité des communautés ethniques et religieuses doit examiner lors de sa prochaine réunion. | UN | وقدمت هذه اللجان الفرعية مجموعة من التوصيات ستقوم اللجنة بمناقشتها في اجتماعها المقبل. |
et nos yeux vont relier chaque image et les couleurs fusionneront. | Open Subtitles | . . وأعيننا ستقوم بربط الصور معا وستختلط الألوان |
Pour aider les Parties à célébrer cette date, le Secrétariat mettra à jour le dossier de presse sur le Protocole de Montréal. | UN | ولمساعدة الأطراف على إحياء هذه الذكرى، ستقوم الأمانة بتحديث مجموعة المواد الصحفية الخاصة ببروتوكول مونتريال. |
vas-tu te baigner seule à nouveau, ma chère, ou vas-tu m'aider à entrer dans la baignoire ? | Open Subtitles | أ أنت ذاهب للاستحمام لوحدك مره اخرى ,يا عزيزي او انك ستقوم بمساعدتي بالدخول الى حوض الجوكينك |
Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, mais je sais que vous ferez une exception pour moi. | Open Subtitles | آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي |