Le défi de l'heure n'est pas un mur matériel qui divise. | UN | إن التحدي اليوم لا يتمثل في سور أو حائط يخلق انقساما ماديا. |
Le mur d'Hadrien en sait bien plus que nous Sur ce qui se passe. | Open Subtitles | ربما سور هادريان يعرف الكثير حول ما يجري مما نقوم به. |
Vous pouvez manier votre triste commerce Sur les pas du Vatican? | Open Subtitles | كيف تستطيعي آن تقدمي تجارتك السيئة فوق سور الفاتيكان؟ |
Un contrat a été signé pour l'installation d'une clôture à mailles losangées de 10 km de long. | UN | أبرم عقد لإقامة سور متصل الحلقات بطول 10 كيلومترات |
L'empreinte la plus remarquable de l'homme Sur cette planète visible à l'oeil nu de l'espace extra-atmosphérique est, dit-on, la Grande Muraille de Chine. | UN | إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم. |
Tu as raison. Il faut construire un grand mur pour ne plus les voir. | Open Subtitles | أنت محقة ، فلابد أن نمتنع عن رؤيتهم ببناء سور عملاق |
Avec la disparition du mur de Berlin, une vaste partie du continent européen a subi une importante métamorphose politique et économique. | UN | وباختفاء سور برلين، اجتاز جزء كبير من القارة اﻷوروبية عملية تحول سياسي واقتصادي هامة. |
Les médias et l'opinion publique dans le monde entier se sont réjouis avec raison de la chute du mur de Berlin et de la réunification du peuple allemand. | UN | لقد كانت وسائط اﻹعلام العالمية وجماهير العالم محقة في ترحيبها بسقوط سور برلين وإعادة توحيد الشعب اﻷلماني. |
Il est absurde que ces mêmes médias soutiennent l'érection d'un nouveau mur qui isole du reste du monde une autre nation européenne : la Serbie. | UN | ومن السخف أن تؤيد نفس هذه الوسائط إقامة سور جديد يفصل بين أمة أوروبية أخرى هي الصربيون. |
Malgré les immenses répercussions des événements qui ont fait suite à la chute du mur de Berlin, nous ne sommes pas arrivés à la paix. | UN | وعلى الرغم من التداعيات اللافتة للنظر لتلك اﻷحداث التي أعقبت تدمير سور برلين، فإن السلم لم يتحقق بعد. |
Nous n'avions pas prévu le démantèlement si rapide du mur de Berlin et l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | ولم نتوقع تفكيك الستار الحديدي بهذه السرعة؛ ولم يكن في مقدرونا التنبؤ بتدمير سور برلين واستئصال الفصل العنصــــري في جنوب افريقيا. |
Abattu par une force de police spéciale qui l'a délogé de ses caches à Sur Baher. (H, JP, 28 nov. 1993) | UN | أطلقت قوة من الشرطة الخاصة النار عليه فأردته قتيلا بعد مطاردته من مخبئه في سور باهر |
Hôpital psychiatrique Cruz del Sur à Oaxaca; | UN | مستشفى كروز ديل سور للصحة النفسية، أواكساكا؛ |
L'État de Baja California Sur, qui aura des élections en 2011, a également été invité. | UN | ودعيت أيضا ولاية باخا كاليفورنيا سور التي ستجرى انتخاباتها في عام 2011. |
Construction d'une clôture autour du centre de formation de Siblin (Liban) | UN | بناء سور أمني في مركز سيبلين التدريبي، لبنان |
Les voitures appartenaient à des entrepreneurs en train d'ériger une clôture de sécurité le long de la Ligne verte. | UN | وكانت السيارات تخص مقاولين يتولون إنشاء سور أمني على طول الخط اﻷخضر. |
C'est pourtant une grande Muraille. | Open Subtitles | إنه سور ضخم على أن يكونوا في هذا التوتر الشديد. |
Si les chinois ont construit la Grande Muraille, ils peuvent me fabriquer un traîneau. | Open Subtitles | إنّ تمكن الصينيون من بناء سور الصين العظيم، أظن يُمكنهم بناء ناقلة أيضًا |
Les préparatifs nécessaires à la construction d'une barrière de haute sécurité de 5 km de long et d'un réseau < < concertina > > de 6 km de long ont débuté à la fin de l'exercice. | UN | في نهاية الفترة، كان العمل يسير قدما في إنشاء سور أمني مرتفع طوله 5 كيلومترات وسور من الأسلاك الشائكة طوله 6 كيلومترات |
Les camions ont été garés à l'intérieur de l'enceinte de la résidence de feu Lansana Conté. | UN | ورُكنت الشاحنات داخل سور مقر إقامة الراحل لانسانا كونتي. |
:: Construction de clôtures entourant le bâtiment des douanes à Santo Tomás de Castilla; | UN | :: إقامة سور حول محيط مبنى نقطة جمارك سانتو توماس دي كاستيا؛ |
D'avoir une palissade blanche, un chien, et tout le reste. | Open Subtitles | أنت تقريباً تجعليني أريد التغير للحصول على سور أبيض, كلب |
Sur sa demande, le Représentant spécial a visité deux établissements pénitentiaires, à savoir la prison Prey Sor à Phnom Penh et la prison de Battambang. | UN | 12 - وزار الممثل الخاص، بناء على طلبه، اثنين من مراكز الاحتجاز هما: سجن بري سور في بنوم بنه، وسجن باتامبانغ. |
:: Les besoins additionnels de fil tactique et supplémentaire : 300 mètres de tablier double (4-2). | UN | :: الاحتياجات الإضافية من الأسلاك التكتيكية والتكميلية: سور مزدوج طوله 300 متر (4-2 مرحلة). |
Le grand pare-feu de Chine | News-Commentary | سور الصين الناري العظيم |
Un autre groupe a pris d'assaut les murs de l'ambassade et mis le feu au bâtiment. | UN | واقتحمت مجموعة أخرى سور السفارة وأضرمت النيران في المبنى. |