"mur" - Traduction Français en Arabe

    • الجدار
        
    • الحائط
        
    • جدار
        
    • حائط
        
    • السور
        
    • الجدران
        
    • سور
        
    • الحائطِ
        
    • للجدار
        
    • بالحائط
        
    • بالجدار
        
    • بجدار
        
    • جدران
        
    • للحائط
        
    • وجدار
        
    Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. UN ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي.
    L'État d'Israël doit abandonner immédiatement toutes les mesures restrictives, et démolir le mur de séparation construit sur les terres palestiniennes de Cisjordanie. UN ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية.
    Il faut abattre le mur et indemniser les Palestiniens pour les dommages qui ont été causés par sa construction. UN وأكد أنه يجب إزالة الجدار وتعويض الفلسطينيين عن الأضرار التي لحقت بهم من جراء تشييده.
    :: Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN • إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مفاجئة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي
    Il aurait ensuite été poussé par terre puis contre un mur. UN ويقال إنه دُفع بعدئذ على الأرض ثم على الحائط.
    Le blocus de Gaza doit être levé tout comme les restrictions de mouvement résultant de la construction du mur de séparation. UN ويجب أن ينتهي الحصار المفروض على غزة، وكذلك القيود المفروضة على التنقل والناشئة عن بناء جدار الفصل.
    Ici, à Monterrey, nous devons une fois pour toutes en finir avec ce mur imaginaire. UN وينبغي لنا هنا في مونتيري أن نتخلص من هذا الجدار إلى الأبد.
    La construction du mur dans les territoires occupés viole manifestement la quatrième Convention de Genève. UN وتشييد الجدار في أعماق الأراضي المحتلة ينتهك انتهاكا واضحا اتفاقية جنيف الرابعة.
    Ce mur est le mur qui mettra un terme à toute tentative de paix au Moyen-Orient. UN وذلك الجدار هو الذي ستتحطم عليه أي محاولة لإقامة السلم في الشرق الأوسط.
    Tout en nous efforçant d'abattre le mur, nous restons préoccupés par l'urgence de protéger les civils palestiniens. UN وإلى جانب تركيزنا على هدم الجدار الفاصل، لا نزال نشعر بالقلق بشأن الضرورة الملحة لحماية المدنيين الفلسطينيين.
    Nous craignons les conséquences inévitables qu'entraînerait la poursuite de l'édification du mur suivant le tracé envisagé. UN ونخشى من التبعات التي لا مفر منها إذا استمر تشييد الجدار على طول المسار المخطط له.
    Les implantations illégales en Cisjordanie, effectuées contre la volonté de la communauté internationale, seront les premières et principales bénéficiaires du mur. UN والمستوطنات غير الشرعية في الضفة الغربية، التي شيدت ضد إرادة المجتمع الدولي، ستكون المستفيد الرئيسي من الجدار.
    Inspections aériennes et au sol inopinées dans des places fortes situées le long des 2 200 kilomètres du mur de défense UN إجراء عمليات تفتيش جوي وأرضي مخصصة على النقاط الحصينة على امتداد 200 2 كيلومتر من الحائط الرملي
    Fait remarquable, ce mur impressionnant s'est effondré sans qu'un seul coup de feu ne soit tiré. UN ومن المثير للإعجاب أن ذلك الحائط العتيد قد انهار من دون إطلاق ولا حتى رصاصة واحدة.
    De l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. Open Subtitles على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين
    Tu crois vraiment qu'il n'a pas poussé cette fille contre le mur parce qu'elle ne voulait pas être un coup de plus ? Open Subtitles سوف تقوم بتدميره. هل تصدق فعلاً أنه لم يقم بدفع تلك الفتاة على الحائط لأنها لم ترد أن
    Cliques sur la photo sur ton mur, et ensuite sous "menu", cliques sur "options" Open Subtitles اضغطي على الصورة في الحائط ثم اسفل القائمة اضغطي على خيارات
    Il aurait été enchaîné à un mur et sauvagement frappé au Kawangware Chief's Camp par un inspecteur de la Branche spéciale et deux officiers. UN ويُدعى أنه قُيد إلى جدار وضرب ضرباً مبرحاً من قِبَل مفتش في الفرع الخاص واثنين من الضباط في معسكر الزعيم كاوانجواري.
    Le défi de l'heure n'est pas un mur matériel qui divise. UN إن التحدي اليوم لا يتمثل في سور أو حائط يخلق انقساما ماديا.
    En outre, des inscriptions ont été faites sur un mur extérieur. UN كما قاموا أيضا بالرسم بالطلاء الملون على السور الخارجي.
    En outre, une partie du mur avait été démolie, probablement pour faciliter le chargement des restes humains dans des véhicules en attente. UN كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم.
    Je l'ai retirée du mur avant que la police arrive. Open Subtitles أنا أُخرجُتها من الحائطِ قَبْلَ أَنْ تَصِلُ الشرطةَ.
    Israël n'a pas cessé sa construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ولم توقف إسرائيل تشييدها غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    On va trop vite, on va se payer le mur. Open Subtitles نحن ذاهبون بسرعة كبيرة ، سوف نصطدم بالحائط
    Elle aurait perdu le contrôle du véhicule, percuté la victime qui faisait son jogging, et fini sa course dans un mur. Open Subtitles يبدو كأنها فقدت السيطرة على المركبة، اصطدمت بالرجل الذي كان يمارس رياضة الركض. ثم التفت لتصطدم بالجدار.
    On dort à 15 centimètres l'un de l'autre séparé par un mur tout fin. Open Subtitles وننام على بعد 6 أشبار عن بعضنا و بجدار رقيق بيننا
    L'installation d'une nouvelle grue en 2011 a permis de remettre en état le mur du port. UN وشهدت الجزيرة في عام 2011 وصول رافعة جديدة أتاحت إصلاح جدران المرفأ.
    On le fait toujours assis ou debout contre le mur. Open Subtitles دائماً، إما ان نكون واقفين أو مواجهين للحائط
    En outre, Israël poursuit sa politique de construction de colonies de peuplement et du mur de séparation ce qui est une violation flagrante du droit international. UN وعلاوة على ذلك، تشكل سياسة إسرائيل المستمرة المتمثلة في بناء المستوطنات وجدار الفصل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus