C'est l'aide juridique, mon pote. Vous avez ce qu'on vous donne. | Open Subtitles | انها مساعدة قانونية مجانية يا صاحبي تاخذ ما تحصله |
"Il m'en restait un peu pour toi, mon pote !" | Open Subtitles | انها على اليسار قليلا يا صاحبي .شكرا تود |
mec, c'est pour ça que tu es mon héros. Merci beaucoup. | Open Subtitles | يا صاحبي هذا هو السبب بكونك بطلي شكراً جزيلاً |
Ça va aller mon vieux, d'accord ? | Open Subtitles | حسنًا, حسنًا سيكون الأمر على ما يرام يا صاحبي, حسنًا؟ |
Oui c'est vrai et vous êtes complètement cinglé cher ami | Open Subtitles | نعم، سيكون هيناً، وأنت معتوه تماماً، يا صاحبي. |
Expulsion des auteurs et de leurs fils vers le Pakistan | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحبي البلاغ وولديهما إلى باكستان |
les auteurs n'ont pas saisi le bureau du Procureur. Par conséquent ils n'ont pas épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ونظراً لعدم تقديم صاحبي البلاغين أي شكاوى إلى مكتب المدعي العام، فإنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Si tu vas après eux et que tu te fais prendre, ils sont morts, mon pote. | Open Subtitles | إن ذهبت في إثرهم و كشفت غطائهم سيهلكون يا صاحبي |
Ça n'a pas à finir comme ça mon pote. | Open Subtitles | ليس على الأمر أن ينتهي بهذه الطريقة ، يا صاحبي |
Je jouais à ça dans la cave de mon pote David Ludwig en cinquième année au collège. | Open Subtitles | نعم، أظنني سمعت. كنت ألعبها في قبو بيت صاحبي ديفيد لودويج |
Ok , regarde , mon pote , je ne connais pas ce qui est inconnu, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا، أنظر، يا صاحبي, أنا لا أعرف ما هو الغريب، حسنا؟ |
Désolé. Parfois la vérité blesse plus qu'un crochet du droit mon pote. | Open Subtitles | آسف، أحياناً تكون الحقيقة مُؤلمة أكثر من خطّاف أيمن يا صاحبي. |
Attends, mec, ça fait 2 heures qu'on est là ! | Open Subtitles | انتظر انتظر صاحبي كنا في الطابور تقريباً ساعتين |
Hey mec, quelle partie de "30 kms par heure" tu ne comprend pas ? | Open Subtitles | يا صاحبي لقد تجاوزت ثلاثين ميلاً في الساعة ألم تفهم ؟ |
mec, vise et fais passer. | Open Subtitles | يا صاحبي ، خذ دورك ثم مرر تلك الأشياء ، يا رجل |
Toi et moi, on est des guerriers, mon vieux. | Open Subtitles | أنتَ و أنا، كنا مقاتلين في الحرب يا صاحبي. |
J'ai vraiment hésité, mon vieux, mais je n'avais pas le choix. | Open Subtitles | لقد عانيت بسبب هذا يا صاحبي. لم يكن لدي خيار. |
Mais son pâté de poulet... il n'y a rien au-dessus, l'ami. | Open Subtitles | لكن وجبة الدجاج التي تقدمها إنها الأفضل يا صاحبي |
Observations complémentaires de l'État partie et commentaires des auteurs | UN | رسالة أخرى من الدولة الطرف وملاحظات صاحبي البلاغ عليها |
Cette forme de libération laisse les auteurs avec un sentiment d'insécurité, car ils peuvent être arrêtés de nouveau à tout moment. | UN | فهذا النوع من الإفراج يترك لدى صاحبي البلاغ شعورا بعدم الأمان، إذ يمكن اعتقالهما مجدداً في أية لحظة. |
Mon gars, donne moi ça. Elle a truqué le match. | Open Subtitles | أنت يا صاحبي أعطني هذا, أنها جيدة للقتال |
bonhomme, viens voir. | Open Subtitles | يا صاحبي تعال فلنذهب في نزهة أريد أن أريك شيئاً |
Demain, Blackie, Chico, Paco... et toi, amigo... allez dévaliser la banque de Santa Cruz. | Open Subtitles | غدا بلاكي و شيكو و باكو و انت يا صاحبي سنسرق المصرف في سانتا كروز |
- Il a ce logiciel de sécurité qui empêche les gens de voler tes affaires. Dis-lui, fiston ! | Open Subtitles | لديه برنامج للخصوصية، يمنع الناس من سرقة أشيائكِ أخبرها، يا صاحبي |
Hey, mon grand, écoute, um, j'ai du travail, donc Beth va t'emmener faire du vélo, ok ? | Open Subtitles | مرحبا يا صاحبي اسمع علي أن أعمل لذا فأن بيث ستأخذك لركوب الدراجة اتفقنا؟ |
Mon pote, je sais qu'une nouvelle école peut être effrayant, donc un petit conseil... fais un compliment à tous ceux que tu rencontres. | Open Subtitles | صاحبي , أعلم بأن المدرسة الجديدة تكون مخيفة لذا نصيحة صغيرة في كل مرة تقابل شخص جديد قم بالإطراء عليه |
Je crois qu'on a eu assez de flingues pour la journée, sahib. | Open Subtitles | أعتقدُ أنَّنا سمعنا اليومَ ما يكفي من دويٍّ الرصاص يا صاحبي |
Dans les circonstances de l'affaire, le refus opposé aux auteurs était donc arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte. | UN | ومن ثم فإن رفض طلب صاحبي البلاغ في ظروف هذه الحالة تعسفي في نطاق معنى الفقرة ١ من المادة ٧١ من العهد. |
L'autorité des constatations du Comité tient dans une grande mesure à un examen diligent de toutes les allégations formulées par les auteurs des communications et à un développement convaincant des motifs de sa décision. | UN | إن وزن آراء اللجنة ينبني إلى حد كبير على الدراسة الدؤوبة لكل ادعاءات صاحبي الرسالة وعلى النقطة الفاصلة المقنعة. |