Les formateurs leur ont demandé si elles avaient déjà conseillé à un enfant, un ami, un parent ou un membre de la famille de réaliser quelque chose pour eux-mêmes. | UN | وقد سألوهن عما إذا كـن قد دَعَـون أبـدا طفلا أو صديقا أو شريكا أو فردا من أفراد الأسرة إلى تحقيق شيء ما لأنفسهم. |
James Moses était un ami du père de Mary Ann Beck | Open Subtitles | حسنا,جيمس موزس كان صديقا مع والد ماري آن بيك |
Je suis le remplaçant, mais je suis aussi un ami. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني البديل، ولكن أنا أيضا صديقا. |
Elle a de la chance d'avoir un amis comme toi. | Open Subtitles | من المؤكد أنها محظوظة لأنها تملك صديقا مثلك |
J'ai fait un voyage à la montagne. J'ai revu une amie. | Open Subtitles | لقد ذهبت في رحلة إلى الجبال وقابلت صديقا قديما |
Celui qui s'avère être meilleur ami avec le procureur de Floride. | Open Subtitles | ذلك الذي اصبح صديقا مقربا للمدعي العام في فلوريدا |
Et ce jour-là, j'espère que tu auras un ami comme celui que j'ai eu! | Open Subtitles | وفى تلك اللحظه , أتمنى أن تجد صديقا مثل الذى وجدته |
Les fumer avec quelqu'un qui je considère comme un ami... c'est tout ce qui m'intéresse. | Open Subtitles | تدخينهم مع شخص كنت أظنه صديقا هذا هو كل ما اهتممت به |
J'ai croisé un ami commun qui m'a révélé un secret scandaleux. | Open Subtitles | لقد صادفت صديقا مشتركا أخبرني عن أكثر الفضائح سرية. |
un ami m'a invitée pour le week-end, il y a longtemps. | Open Subtitles | صديقا لي قد دعوني لقضاء العطله منذ زمنا بعيد |
Pas un ami dans le besoin... Pas un champion de l'amitié... | Open Subtitles | ليس صديقا وقت الحاجة تماما و ليس صديقا لصديق |
C'est une bonne nouvelle pour nous d'apprendre qu'un ami de l'Afrique, l'Ambassadeur Andrew Young, coordonnera ce programme. | UN | ومن دواعي سرورنا أن صديقا لافريقيا وهو السفير اندرو يونغ سيتولى مهمة تنسيق هذا البرنامج. |
Ce grand bâtisseur de la nouvelle patrie latino-américaine, qui était avant tout un ami et un frère du Venezuela, va nous manquer. | UN | وسنفتقد ذلك الباني العظيم لوطن أمريكا اللاتينية الجديد، فقد كان في المقام الأول صديقا وشقيقا لفنزويلا. |
L'Afrique a perdu un ami sincère, et il va beaucoup lui manquer. | UN | لقد فقدت أفريقيا صديقا حقيقيا، وستفتقده أفريقيا كثيرا. |
L'OCEMN fait partie du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations depuis 2009. | UN | وقُبلت منظمة البحر الأسود في عام 2009 صديقا لتحالف الحضارات. |
La plupart des viols impliquent des personnes qui se connaissent, soit comme amis personnels ou encore une personne connue par la famille de la victime. | UN | ومعظم حالات الاغتصاب في ناميبيا تشمل أفرادا يعرف بعضهم البعض، إما عضوا من الأسرة أو صديقا شخصيا أو فردا معروفا للأسرة. |
J'ai la chance d'être l'un de vos vieux amis, et je connais vos qualités professionnelles. | UN | وإني لمحظوظ بما فيه الكفاية بأن أكون صديقا قديما لكم وأن أقدر خصائصكم المهنية. |
Kara, tu commences à parler plus comme une journaliste que comme une amie là. | Open Subtitles | تعلمون، كارا، كنت بدأت أن أبدو مثل الكثير مراسل وليس صديقا في الوقت الحالي. |
J'ai remarqué que tu avais ramené un nouvel ami avec toi. | Open Subtitles | لقد لاحظت انك احضرت صديقا جديدا معك إلى المنزل |
- Je vois... Et moi, je veux un petit ami dont le coloc n'est pas une plaie. | Open Subtitles | حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه في السكن مزعجا جدا |
Tu as le droit de savoir qui est ce voisin, qui parle à ton gamin, qui se dit ton ami. | Open Subtitles | من حقك أن تعرف جيرانك من يتحدث مع ابنك ومن يعتبر نفسه صديقا له |
Je ne peux pas croire que vous ayez eu un copain tué par la police. | Open Subtitles | لم استطع ان اصدق بأن كان لديكم صديقا قتل بواسطةِ الشرطة |
C'était un bon ami de mon mari. Ils étaient très liés à Atlantic City. | Open Subtitles | لقد كان صديقا مقربا من زوجي عندما كانا في أتلانتيك سيتي |
Soyez amical, pour avoir des amis. | Open Subtitles | يجب ان تكون صديقا لتحصل على صديق |
Et plus important, il a été mon ami quand j'en ai eu le plus besoin. | Open Subtitles | والاهم من ذلك , انه كان لي صديقا عندما احتجت جدا لواحد |
Mais, en même temps, à titre personnel, je suis heureux d'avoir cet honneur car je suis l'ami personnel de M. Blix depuis 40 ans. | UN | ولكن، في الوقت نفسه، يسـرني بصفتي الشخصية أن يتاح لي هذا الشرف بصفتي صديقا شخصيا للسيد بليكس طيلة السنوات اﻟ ٤٠ اﻷخيــرة. |
Il sait que je connais ses secrets, et il sait que je ne suis pas son ami. | Open Subtitles | يعلم أني كشفت سره يعلم أني لم أعود صديقا |