Un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. | UN | وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
Blessures par balle lors d'un détournement de véhicule | UN | جروح ناشئة عن طلق ناري أثناء اختطاف مركبة |
Sauf ce coup de feu que j'ai très bien entendu. | Open Subtitles | أجل، عدا طلق النار الذي سمعته، كان واضحاً |
Son père a divorcé de sa mère pour une autre, quand il était petit... | Open Subtitles | والده طلق والدته عندما كان بهذا الحجم من أجل امرأة أخري |
Ahmir a été tué d'une blessure à la tête. | UN | ولقي أهمير حتفه متأثرا بجرح في رأسه ناجم عن طلق ناري. |
Le 27 novembre 1994, un membre de la Garde civile a perdu la vie par suite de coups de feu tirés par un réfugié rwandais. | UN | ففي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، توفى أحد أفراد الحرس المدني متأثرا بجراحه من جراء طلق ناري من أحد اللاجئين الروانديين. |
M. Grafton est mort d'une lésion de la colonne vertébrale due à un tir dans son abdomen. | Open Subtitles | نعم، توفي السيد جرافتون من اصابة في العمود الفقري بسبب طلق ناري في بطنه |
Le propriétaire a été trouvé sur le dos, sous une bâche, une balle dans le crâne. | Open Subtitles | قد وُجد المالك فى الخلف تحت القماش ، أطلق عليه طلق نارى بالوجه |
Et un autre qui a survécu à une balle dans la tête et à une hémorragie cérébrale en quelques heures. | Open Subtitles | وثمة رجل آخر نجا من طلق ناري في رأسه وتعافي من نزف دماغي خلال بضع ساعات. |
Comme vous le voyez, nous avons 3 blessures graves par balle. | Open Subtitles | كما ترون لدينا ثلاث جروح شنيعة من طلق ناري |
Son corps a été retrouvé quatre jours plus tard, une balle dans la poitrine. | UN | وعُثر على جثة الرجل بعد أربعة أيام وعلى صدره آثار طلق ناري. |
D'après la Commission, 66 % des personnes tuées seraient mortes de blessures par balle. | UN | ورأت اللجنة أن 66 في المائة من الوفيات كانت نتيجة إصابات بسبب طلق ناري. |
J'ai pas entendu de coup de feu, ça a dû être un coup de couteau. | Open Subtitles | هل هي لديكِ؟ أنا لم أسمع طلق ناري فإذا لابد أنها سكين |
Les voisins ont entendu un coup de feu vers 10h00. | Open Subtitles | لقد سمع الجيران طلق نارى حوالى الساعة العاشرة |
Les voisins ont entendu un coup de feu vers 10h00.. | Open Subtitles | لقد سمع الجيران طلق نارى حوالى الساعة العاشرة |
Celle où il a divorcé de ma mère pour se marier avec ma cavalière. | Open Subtitles | الوقت الدي طلق أمي وتزوج في تاريخ حفلتي موسيقية. |
Ce certificat indiquait qu'elle était morte d'une blessure par balle à la poitrine le 12 janvier 2000. | UN | وذكرت الشهادة أنها توفيت بسبب جرح ناتج عن طلق ناري في الصدر في 12 كانون الثاني/يناير 2000. |
Hémorragie suite à des coups de feu reçus à la poitrine | UN | النزف الصاعق بسبب اختراق طلق ناري بمنطقة الصدر |
La victime semble avoir été atteinte par un seul tir sur l'os frontal. | Open Subtitles | تظهر الضحية انه تلقى طلق ناري واحد في العظم الجبهي |
Je divorce et je demande tout ton argent imaginaire. | Open Subtitles | أنا طلق لك وأخذ كل ما تبذلونه من المال وهمي. |
Je dois acheter un pistolet pour me protéger... au cas où y aurait une fusillade. J'ai peur. | Open Subtitles | أريد شراء سلاح للحماية، في حال وجود طلق ناري هنا، أنا خائف |
L'attaque a duré environ une heure et a été suivie de tirs sporadiques d'armes de petit calibre et de mortiers. | UN | ودام الهجوم قرابة ساعة تلاه طلق متقطع للنيران من أسلحة خفيفة ومدافع الهاون. |
Deux plaies par balles... côté droit du cou, et hanche gauche. | Open Subtitles | إصابتي طلق نار, في يمين العنق والورك الأيسر |
Regarde celui-là. On ne lui a pas que tiré dessus, | Open Subtitles | انظر لهذا الرجل انها أكثر من طلق ناري |