"عر" - Dictionnaire arabe français
"عر" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
En 1983 Fan a collaboré avec des forces étrangères, mettant en danger la souveraineté nationale, et il a été condamné à 10 ans de prison. | UN | تعاون فان في عام ٣٨٩١ مع قوات خارجية، مما عرﱠض السيادة الوطنية للخطر، وقد حكم عليه بعشر سنوات حبس. |
À sa première session, le Forum intergouvernemental sur les forêts a défini l’élément de programme III comme suit : | UN | ٢ - عرﱠف المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، في دورته اﻷولى، العنصر البرنامجي الثالث كالتالي: |
Lors de leur premier congrès, le Président les a définis comme étant la nouvelle démocratie. | UN | وقد عرﱠفها الرئيس في أول مؤتمر عقده بأنها الديمقراطية الجديدة. |
S'ils avaient été brûlés comme prévu, les fumées toxiques dégagées auraient mis en danger la santé de la population locale. | UN | ولو كان قد تم إحراق نفايات البلاستيك في أفران اﻷسمنت، لكانت اﻷدخنة السمية قد عرﱠضت صحة السكان المحليين للخطر. |
Ensuite, l'industrie a défini le commerce électronique de façon trop étroite. | UN | ثانيا عرﱠفت الصناعة التجارة الالكترونية تعريفا ضيقا للغاية. |
De nombreux PMA demeuraient tributaires d'un tout petit nombre de produits de base, voire d'un seul, et en particulier de produits caractérisés par une faible élasticité-revenu de la demande, ce qui exposait leur économie à de grands risques. | UN | واستمرار اعتماد عدد كبير من أقل البلدان نموا على سلعة واحدة أو على عدد قليل جدا من هذه السلع اﻷساسية، وبخاصة تلك التي تتميز بانخفاض مرونة الطلب بالنسبة للدخل، قد عرﱠضها لمخاطر اقتصادية عالية. |
De l'avis du Bureau, l'insuffisance des accords et l'absence de procédures ont abouti à certains risques financiers pour l'Organisation. | UN | وفي رأي المكتب أن عدم وجود اتفاقات مناسبة وانعدام اﻹجراءات قد عرﱠضا المنظمة لبعض المخاطر المالية. |
Cela a mis à dure épreuve le courage du système des Nations Unies et de toute la communauté des nations. | UN | وقد عرﱠض هذا قــدرة منظومة اﻷمم المتحــدة والمجتــمع الدولي كــكل على الاحتمال إلى اختبار قاس. |
Le Secrétaire général a défini la défense des droits de l'homme comme un élément essentiel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقد عرﱠف اﻷمين العام الدفاع عن حقوق اﻹنسان بأنه عنصر أساسي لعمليات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
A cette fin, le Rapporteur spécial a défini les trois aspects spécifiques de son mandat. | UN | ولهذا الغرض عرﱠفت المقررة الخاصة مسائل الولاية المحددة الثلاث. |
En conséquence, depuis des années dans de vastes zones la parole est aux armes, ce qui a pour effet d'exposer les civils non armés à l'arbitraire de ceux qui sont armés. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن حكم السلاح قد ساد في مناطق واسعة على مدى سنوات، مما عرﱠض المدنيين العزﱠل لتعسف اﻷفراد المسلحين؛ |
La doctrine néolibérale, en sacrifiant la santé, l'éducation, la culture et la sécurité sociale, a compromis le développement social et humain. | UN | فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر. |
L'octroi d'une assistance aux réfugiés fait courir de nouveaux risques aux pays d'asile, dont la Tanzanie, et même exacerbe les tensions entre États. | UN | وقد عرﱠض تقديم المساعدة إلى اللاجئين بلدان اللجوء، بما فيها تنزانيا، لمخاطر جديدة بل أنه أدى حتى إلى زيادة حدة التوترات بين الدول. |
5. Le Conseil économique et social a récemment donné de l’intégration d’une démarche d’équité entre les sexes la définition suivante : | UN | ٥ - وقد عرﱠف المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا دمج منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على أنه |
Ces efforts ont encouragé leur intégration aux marchés mondiaux des capitaux, mais ont aussi exposé leurs fragiles systèmes financiers à de fortes pressions spéculatives qui ont récemment déclenché de sérieuses crises financières. | UN | وفي حين عززت هذه الجهود اندماج هذه البلدان في سوق الرسمال العالمي، فإنها عرﱠضت أنظمتها المالية الهشة لضغوط مضاربة قوية أدت مؤخرا إلى أزمات مالية خطيرة. |
La réduction de la capacité de recherche nuit à la qualité du travail et retarde le processus d'élaboration des lois. | UN | وقد عرﱠض خفض القدرة في مجال البحث إلى الخطر نوعية العمل، وأدى إلى تأخير عمليات وضع القانون. |
i. Présentation et examen du Rapport annuel de la CEA, 2009 | UN | `1 ' عر ض التقرير السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا لعام 2009 والنظر فيه |
Tu as entendu parler de l'homme de 5 000 ans retrouvé dans les Alpes italiennes ? | Open Subtitles | هل سمعت عر الرجل الذي عاش قبل 5 آلاف عام و عُثر عليه متجمداً في جبال الألب الإيطالية؟ |
Il y a pas prescription quand on insulte une femme en direct à la télé. | Open Subtitles | قانون تحديد إهانة المرآة عر التلفاز هو الموت |
Il savait que le poisson était pas frais et il l'a quand même mangé. | Open Subtitles | انا أصر على انه عر ف ان السمك سيء لكنّه إستمرّ بأكله على أية حال. |