En dépit d'un accroissement des dépenses sociales, le Guatemala se classait avant dernier parmi les pays de la région à cet égard. | UN | وعلى الرغم من زيادة الإنفاق الاجتماعي، فإن غواتيمالا لا تزال تصنف قبل الأخيرة بين بلدان المنطقة في هذا الخصوص. |
S.E. Mme Michelle Martínez, Vice-Ministre de l'environnement (Guatemala) | UN | سعادة السيدة ميشيل مارتينيز، نائبة وزير البيئة، غواتيمالا |
En 2012 et 2013, le Guatemala a assuré la présidence du Groupe de travail. | UN | وفي عامي 2012 و 2013، شغلت غواتيمالا منصب رئيس الفريق العامل. |
Au Guatemala, l'OIM a organisé une série de formations sur la traite à l'intention de plus de 600 juges. | UN | وفي غواتيمالا، نظمت المنظمة الدولية للهجرة سلسلة من الدورات التدريبية لصالح ما يزيد على 600 قاضٍ في غواتيمالا. |
Je suis sensible aux remarques du Ministre guatémaltèque des affaires étrangères. | UN | وأنا أقدر التعليقات التي أدلى بها وزير خارجية غواتيمالا. |
Le Médiateur du Guatemala a indiqué que l'obligation du service national pouvait être remplie tant à titre militaire qu'à titre civil. | UN | وأبلغ أمين المظالم في غواتيمالا بأن هناك احتياجات في مجال الخدمة الوطنية يمكن سدها إما بصفة عسكرية أو بصفة مدنية. |
Son Excellence Rita Claverie de Sciolli, Vice-Ministre des affaires étrangères du Guatemala, fait une déclaration. | UN | وأدلت ببيان معالي السيدة ريتا كلافيري دي سيولي، نائبة وزير خارجية غواتيمالا. |
Le Guatemala reste déterminé à fournir des effectifs très efficaces et compétents aux missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ولا تزال غواتيمالا ملتزمة بتقديم موظفين على درجة عالية من الكفاءة واللياقة إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Constitution de 1985 du Guatemala reconnaît également l'existence de divers groupes ethniques. | UN | وفي حالة غواتيمالا يعترف دستور عام 1985 أيضا بوجود جماعات عرقية مختلفة. |
Mais pour faire du Guatemala une société plus juste, prospère et démocratique, tous les guatémaltèques devront déployer de grands efforts. | UN | ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة. |
Au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Guatemala, le représentant du Mexique présente le projet de résolution. | UN | قام ممثل المكسيك، بعرض مشروع القــرار بالنيابــة عن المشتركين في تقديمه الواردة أسماؤهم فـي الوثيقــة، وكذلك غواتيمالا. |
Je tiendrai les États Membres informés des progrès qui seront accomplis ultérieurement dans le processus de paix au Guatemala. | UN | وسأطلع الدول اﻷعضاء أولا بأول على ما يحرز من تقدم في عملية السلم في غواتيمالا. |
Au Guatemala on a pu arriver à une étape prometteuse. | UN | وفي غواتيمالا تم التوصل إلى مرحلة تبشر بالخير. |
Les circonstances font que nombre des enseignements tirés par notre organisation en matière de règlement des conflits sont testés au Guatemala. | UN | والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا. |
Le Guatemala se réjouit qu'il soit fait appel, plus que jamais auparavant, à la Cour internationale de Justice. | UN | وتشعر غواتيمالا بالسرور إزاء تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
5. Représentant du Guatemala au Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains, quatrième réunion, Mexico, 1956. | UN | مندوب غواتيمالا في المجلس القانوني للبلدان اﻷمريكية التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية، الاجتماع الرابع، المكسيك، ١٩٥٦. |
7. Ambassadeur, représentant du Guatemala à l'Assemblée générale des Nations Unies (Sixième Commission), New York, 1974, 1975 et 1976. | UN | سفير، مندوب غواتيمالا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نيويورك، اللجنة السادسة، اﻷعوام ١٩٧٤ و ١٩٧٥ و ١٩٧٦. |
Ce jour-là, entrera en vigueur la série complète des accords de paix, et le Guatemala ouvrira une nouvelle page de son histoire. | UN | وستدخل المجموعة الكاملة من اتفاقات السلام حيز النفاذ في ذلك التاريخ، وبهذا تفتح غواتيمالا صفحة جديدة من تاريخها. |
La délégation souligne qu’une fois l’accord de paix conclu, le Guatemala devrait continuer à recevoir l’appui de la communauté internationale. | UN | وأكد نفس الوفد أنه بعد إبرام اتفاق السلام ستظل غواتيمالا تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي. |
Le Gouvernement guatémaltèque prendra le décret voulu à cet effet. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر حكومة غواتيمالا المرسوم الحكومي المقابل. |
Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |