Ils ont dit avoir vu des signes d'entrée par effraction donc ils sont restés là-bas jusqu'à ce qu'on arrive. | Open Subtitles | لقد قالوا ان رأو علامات على الدخول الجبري لذا جلسوا في المكان حتى وصلنا هنا |
Non, mais Ils ont dit vouloir me parler à notre retour. | Open Subtitles | لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود |
Ils ont dit qu'ils la relâcherait une fois la technologie certifiée. | Open Subtitles | ولكنهم قالوا بأنهم سيتركونها ترحل عندما يتحققون من التقنيه |
Ils disent que c'est impossible pour que je puisse l'avoir. | Open Subtitles | هم قالوا انه سيكون من المستحيل ان امتلكها |
Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, | Open Subtitles | ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله |
Ils ont dit que je ne pourrais jamais refaire du vélo, | Open Subtitles | قالوا انني لن اقدر ان اركب الدراجة مرة اخرى |
En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais Ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
Ils ont dit qu'il avait l'air d'un vagabond cherchant un refuge ou des enfants cherchant un endroit pour faire la fête. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنّها غالباً من المتشرّدين يبحثون عن مأوى أو بعض الصّبيان يبحثون عن مكانٍ ليحتفلوا به |
Ils ont dit qu'ils réduiraient votre immeuble en cendre, avec vous dedans, donc, oui. | Open Subtitles | لقد قالوا إنهم سيقومون بإحراق بنايتك بكاملها وأنت بداخلها وبالتالي أجل |
- Ouais, Ils ont dit qu'ils aiment votre personnalité exacerbée et le fait que vous disiez ce que vous pensez. | Open Subtitles | نعم، قالوا بأنّهم يحبّون ما أكبر من حياتك الشخصية و حقيقة أن تخبر الحقيقة كما هي |
Ils ont dit : "Il a gagné une médaille olympique." | Open Subtitles | حسناً قالوا حسناً , بقد ربح وساماً أولمبياً |
Aucune fenetre n'est ouvertes, et, uh, quand j'aurais fait ma déclaration, Ils ont dit que je pourrais avoir des vêtements de rechange. | Open Subtitles | و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي |
Maman, Ils disent que mon entretien était très bien mais ils n'ont jamais reçu mon papier. | Open Subtitles | ماما لقد قالوا أن المقابلة كانت رائعة لكن لم يحصلوا على مقالتي ابدا |
Ils disent de lui donner de la physostigmine, tout de suite. | Open Subtitles | قالوا أنه يجب أن تعطوه مخدر يدعى 'فيزوستيغمين' الآن |
Ils disent qu'ils seront capables de prédire quand le virus va changer, et qu'ils sont aussi capables de produire un remède à chaque fois qu'il mute. | Open Subtitles | قالوا أنهم قادرون على التنبؤ بموعد قيام الفيروس بتغيير نفسه وأنهم أيضا قادرون على صنع العلاج في كل مرة يقوم بالتحور |
L'expédition a dit avoir tiré un homme du bâtiment, donc je me suis précipité dessus. | Open Subtitles | قالوا عبر الارسال أنهم أخرجوا رجلاً من المبنى لذا استعجلت بالذهاب هناك |
En fait, la plupart des locaux de garde à vue n'avaient pas de toilettes et les détenus ne disposaient que d'un seau qui, ont-ils dit, était vidé régulièrement. | UN | فلا توجد في الواقع أية مراحيض في معظم محابس الشرطة ويقدم للمحتجزين بالتالي دلو يفرغ بانتظام، هكذا قالوا. |
Selon cet article, les personnes interrogées ont estimé qu'il était en fait bien préférable de vivre au Timor oriental qu'au Portugal; | UN | ويُروى أن الذين أجريت معهم مقابلات قالوا إن العيش في تيمور الشرقية كان في الواقع أفضل من العيش في البرتغال؛ |
Ils disaient qu'un jour, des millions de gens allaient... disparaître. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهُ يوماً ما سيختفي ملايين البشر |
Donc, les parents adoptifs d'Adrian ont dit qu'il dormait dans le placard une ancienne habitude. | Open Subtitles | أذن, الأبوين المتبنين لأدريان قالوا أنه كان ينام بالخزانه عاده قديمه له |
En mai, la presse disait de vous que vous aviez l'avantage d'être les premiers dans un marché de niche. | Open Subtitles | في شهر مايو كان رجالكم ماذا قالوا في مؤتمرهم الصحفي ؟ أول حركة جريئة ؟ |
Ils m'ont dit d'être flatté, comme si je ne pouvais pas avoir une femme. | Open Subtitles | قالوا أن ذلك من حسن حظي لأنني لا أحظي عادة بنساء. |
- Il paraît aussi que tu as tué 100 Wraith. - Ça, c'est vrai. | Open Subtitles | قالوا أيضا أنك قتلت 100 من الريث ذلك الجزء يبدوا صحيحا |
Moi, j'ai reçu une balle à l'épaule, mais On dit qu'il y a quelques années, un gars frappé à la tête s'est presque fait expulser un œil de l'orbite. | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار، رجل. أنها حصلت لي على الكتف مع واحد، ولكن، مهلا، قالوا قبل بضع سنوات، واحد رأ 'صبي أصابه في الرأس |
Quelques personnes dans la section commentaire ont dit que mes allocutions avaient un rendu robotique. | Open Subtitles | بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية |
Ils ont également parlé à un autre couple propriétaire d'une entreprise dans la zone, selon eux, il est toujours calme comme ça. | Open Subtitles | اجل , وتحدثوا ايضا مع المحلات الاخرى في نفس المنطقة , وفقاً لما قالوا ان الامور تكون هادئة |
Ses avocats confirment cette allégation et déclarent avoir constaté des cicatrices visibles sur la tête de l'auteur. | UN | ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ. |
La source allègue que les cinq mineurs ont déclaré avoir reçu de l'argent en contrepartie des plaintes qu'ils avaient déposées contre le docteur Hodge. | UN | ويدعي المصدر أن القصّر الخمسة قالوا إنهم حصلوا على أموال لتقديم شكاوى ضد الدكتور هودج. |