"لاحقا" - Traduction Arabe en Français

    • plus tard
        
    • par la suite
        
    • ultérieurement
        
    • ensuite
        
    • ultérieure
        
    • puis
        
    • après
        
    • ultérieur
        
    • ultérieures
        
    • bientôt
        
    • prochaine
        
    • ultérieurs
        
    • avant
        
    • À plus
        
    • rappelle
        
    plus tard, nous en ferons autant avec l'Union européenne. UN وإننا ننوي لاحقا تكرار هذه التجربة مع الاتحاد الأوروبي.
    Nul doute que l'Argentine nous le rappellera plus tard dans le débat. UN ولا شك في أن الأرجنتين ستذكرنا أيضا بذلك أثناء المناقشة لاحقا.
    Un examen ultérieur a montré que l'opération n'était pas rentable et le projet a été révisé par la suite. UN إلا أن استعراضا أجري لاحقا كشف أن العملية ليست فعالة من حيث التكلفة وتمت مراجعتها في وقت لاحق.
    La Hongrie désapprouve la décision prise par la suite par l'Azerbaïdjan et elle n'a eu de cesse de le faire savoir. UN ولا توافق هنغاريا على الإجراء الذي اتخذته أذربيجان لاحقا في هذا الشأن، وقد أعربت مرارا عن عدم موافقتها على ذلك.
    La position prise par la Cour dans cette affaire a été ultérieurement réitérée dans les affaires Mortished et Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    Il a ensuite examiné et modifié les dispositions adoptées par le groupe de rédaction. UN وقام الفريق العامل لاحقا باستعراض وتعديل الأحكام التي اعتمدها فريق الصياغة.
    Des roquettes ont été trouvées plus tard à l'extérieur des murs de la prison. UN كما عُثر لاحقا على قذائف من نوع آر بي جي خارج جدران السجن.
    Euh, juste... désolé, je pensais qu'on ferait ça plus tard. Open Subtitles اه,فقط,آسف اعتقدت أننا لن نقوم بهذا حتى لاحقا
    Donc, on romps maintenant pour éviter de rompre plus tard ? Open Subtitles لذا , ننفصل الآن , لنتجنب الإنفصال لاحقا ؟
    Quelques problèmes de drogues plus tard elle travaillait comme strip-teaseuse. Open Subtitles بعض مشاكل المخدرات لاحقا عملت في ناد تعري
    L'agent Aguilar a ensuite rattrapé le véhicule du suspect environ deux minutes plus tard. Open Subtitles بعد ذلك لحِقَ الضابط اجيلار بمركَبة المشتبه به بحوالي دقيقتين لاحقا.
    La Caisse a par la suite aligné les montants communiqués sur ceux inscrits dans le registre. UN وقد عدل الصندوق لاحقا مذكرة إفصاحه لتعبر عن المبالغ المسجلة في سجل الموجودات.
    par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Brunéi Darussalam, Indonésie, Monténégro, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Samoa. UN وانضم لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وبروني دار السلام والجبل الأسود وساموا.
    par la suite, cette Route 4 serait reliée à une autre, la Route 45. UN وستُربط الطريق رقم ٤ لاحقا بطريق أخرى، هي الطريق رقم ٤٥.
    Un certain nombre de ces questionnaires ont permis d'obtenir quelques indices pouvant être utilisés lors des entretiens conduits ultérieurement. UN وكان هناك عدد من الاستبيانات المستوفاة ويوفر بعض المؤشرات التي اعتمد عليها في الاستجوابات التي أجريت لاحقا.
    ou à tout autre destinataire que l’une des deux parties pourrait spécifier ultérieurement par une notification écrite adressée à l’autre partie. UN أو إلى أي عنوان مختلف قد يحدده أي من الطرفين لاحقا بإرسال إشعار خطي إلى الطرف اﻵخر.
    L'intéressé a déclaré avoir ultérieurement détruit son agenda personnel. UN لقد أفاد المهندس مقدام بأنه أتلف أوراقه الشخصية لاحقا.
    Cette proposition a ensuite évolué progressivement, en particulier concernant la question de savoir si les nationaux chypriotes pouvaient changer leur statut interne. UN ونشأت خطتي بالتدريج إثر إجراء تنقيحين خاصين بمسألة ما إذا كان بإمكان المواطن القبرصي تغيير مركزه الداخلي لاحقا.
    Elle a fourni ensuite des réponses écrites aux questions écrites de la Sous-Commission et clarifié divers aspects techniques de la demande. UN وقدم لاحقا أجوبة كتابية على أسئلة اللجنة الفرعية المطروحة بشكل كتابي وأوضح الجوانب التقنية المختلفة والطلب المقدم.
    Le vice-président issu du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États sera élu à une séance ultérieure. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس الآخر الذي سترشحه مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى في اجتماع يعقد لاحقا.
    L'appareil n'a pas tenu compte des nombreux avertissements qui lui ont été adressés, puis s'est posé à 43 kilomètres au sud-ouest de Sarajevo. UN وقد تجاهلت عدة تحذيرات وهبطت لاحقا على مسافة ٤٣ كيلومترا جنوب غربي سراييفو.
    Cette méthode suppose que le taux actuel de pratique est raisonnablement caractéristique d'une période de 50 ans : 25 ans avant et 25 ans après le présent. UN وهذا النهج يفترض أن المعدل الحالي للممارسة هو معدل يمثل، إلى حد معقول، فترة ٥٠ عاما: ٢٥ عاما سابقا و ٢٥ عاما لاحقا.
    Les justes valeurs utilisées pour les évaluations ultérieures reposent sur les cours du marché obtenus auprès de tierces parties informées. UN وتقوم القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا على أسعار السوق السارية المأخوذة من أطراف ثالثة ذات دراية.
    La question est encore à l'examen et l'on espère qu'une loi sera bientôt adoptée. UN وهذه مسألة ما زالت قيد النظر، ومن المأمول أن يصدر لاحقا تشريع ذي صلة في وقت قريب.
    Les deux conseils sont convenus de tenir leur prochaine réunion consultative à New York, en 2010, à convenir. UN واتفقوا كذلك على عقد اجتماعهم التشاوري المقبل في نيويورك في عام 2010 في موعد يتم الاتفاق عليه لاحقا.
    Dans d'autres cas, les projets ultérieurs ont repris certains des aspects des projets classés, en les élargissant. UN وفي حالات أخرى، كانت المشاريع التي قدمت لاحقا تنطوي على جوانب وردت في المشاريع المحفوظة وعالجتها.
    Une patrouille de l'ennemi israélien a confisqué un troupeau de bétail appartenant à des civils libanais, avant de le relâcher. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا.
    J'ai hâte d'être à plus tard pour ôter ses vêtemesnts. Open Subtitles لا يمكنني الأنتظار لسحب تلك الملابس عنك لاحقا
    Je te rappelle plus tard. Je dois m'occuper des perturbations. Open Subtitles سأتحقق منها لاحقا لدي اضطرابات الان لأتعامل معها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus