Tu n'as Pas besoin d'être autant excité que mes parents ne viennent pas pour Noël. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون سعيدا هكذا لان والدي لن يأتيا في العيد |
Tu n'as pas à faire tout ce qu'elle dit, tu sais... | Open Subtitles | لا يجب عليك فعل كل ماتمليه عليك كما تعلم.. |
On ne devrait pas avoir de doubles des clés des autres. | Open Subtitles | لا يجب علينا أن نأخذ نسخاً من مفاتيح بعضنا |
L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et Il ne faut pas le supprimer. | UN | ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا. |
Le Règlement d'arbitrage ne devrait pas imposer des conditions formelles plus strictes qu'il n'est nécessaire. | UN | ويتمثل أحد الشواغل في أن قواعد التحكيم لا يجب أن تفرض متطلبات رسمية أكثر تشددا من اللازم. |
Tu n'aurais pas dû parier ta porte si Tu ne voulais pas la perdre. | Open Subtitles | لا يجب أن يُراهن على بابه إذا لم يرد أن يخسره. |
À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً. |
Ce qui est acceptable pour une société donnée ne l’est pas obligatoirement pour les autres et ne doit pas leur être imposé. | UN | وإن ما هو مقبول بالنسبة لمجتمع لا يكون بالضرورة مقبولا لدى المجتمعات اﻷخرى، كما لا يجب فرضه عليها. |
Mon syndicat dit que Je ne dois pas risquer ma vie pour des pédales contagieuses. | Open Subtitles | نقابتي تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي. من أجل حكاية مُعدية. |
Le nouveau bébé n'a pas à porter de gros pantalon girly. | Open Subtitles | المولود الجديد لا يجب أن ارتداء السراويل فتاة كبيرة |
Je n'ai Pas besoin d'être saoul pour apprécier le bon service. | Open Subtitles | أنا لا يجب أن أكون ثملا لأقدر الخدمة الجيدة |
Il y a beaucoup de personnes comme ça. Vous n'avez Pas besoin de vous en occupez. | Open Subtitles | هناك الكثير من من هؤلاء الناس لا يجب أن تقلق على الأرجح سيدي |
Si j'ai tort, elle n'a Pas besoin de le savoir, mais je pense avoir raison. | Open Subtitles | إذا كنت مخطئه, لا يجب عليها أن تعرف ولكن لا أعتقد ذلك |
Donc On ne devrait pas juger, On ne devrait pas se battre, parce qu'au final... | Open Subtitles | لذا لا يجب أن نحكم عليهم و نتشاجر معهم لأنه في النهاية |
Peut-être qu'On ne devrait pas choisir un donneur de sperme anonyme. | Open Subtitles | ربمــا لا يجب أن نتعامل مع مــانح نطاف مجهــول |
Il s'agit à mon avis de deux questions distinctes qu'Il ne faut pas confondre et encore moins considérer comme étroitement interdépendantes. | UN | وأرى أن هذين اﻷمرين هما مسألتان متميزتان لا يجب الخلط بينهما ويجب حتى اعتبارهما بدرجة أقل تابعتين إحداهما لﻷخرى مباشرة. |
Personne n'a besoin de l'apprendre. Tu ne prenais plus de décisions pour tout le monde ? | Open Subtitles | لا يجب أن يعلم أحد آخر، ظننتك فرغت من اتخاذ القرارات لأجل الجميع |
Je ne devrais pas être vu en train de vous parler. | Open Subtitles | أنا فعلا لا يجب أن يتم مشاهدتي أتحدث معك |
L'Angola incarne les énormes problèmes et le vaste potentiel de votre grand continent et il ne doit pas être oublié. | UN | وتتجسد في أنغولا المشاكل الهائلة والقدرات الواسعة لدى قارتكم العظيمة وأعتقد أن ذلك لا يجب أن يطويه النسيان. |
Et je suis reconnaissant de ne pas devoir m'excuser à une mère d'avoir tué son enfant, à une épouse d'avoir tué son mari. | Open Subtitles | أنا ممتن اليوم لأنه لا يجب علي الإعتذار لأم ما على قتل طفلها, زوجة ما على قتل زوجها. |
Ne disons rien à Mme Ludwig tant qu'On n'est pas sûr. | Open Subtitles | لا يجب أن نخبر السيدة لودويغ بهذا حتى نتأكد |
- C'est Inutile, je l'ai payée. - Venez, on s'en va. | Open Subtitles | لا يجب عليك الدفع ،لقد قمت به هيّا لنذهب |
Le Rapporteur spécial estime que les aspects médicaux et psychologiques ne doivent pas être dissociés de l'assistance juridique et sociale. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لا يجب فصل الجوانب الطبية، بما في ذلك الجوانب النفسية، عن المساعدة القانونية والاجتماعية. |