"لا يجب" - Translation from Arabic to French

    • Pas besoin
        
    • Tu n'
        
    • On ne
        
    • Il ne faut pas
        
    • ne devrait pas
        
    • Tu ne
        
    • devrais pas
        
    • ne doit pas
        
    • Je ne
        
    • pas à
        
    • ne pas
        
    • On n'
        
    • Inutile
        
    • Vous n'
        
    • ne doivent pas être
        
    Tu n'as Pas besoin d'être autant excité que mes parents ne viennent pas pour Noël. Open Subtitles لا يجب أن تكون سعيدا هكذا لان والدي لن يأتيا في العيد
    Tu n'as pas à faire tout ce qu'elle dit, tu sais... Open Subtitles لا يجب عليك فعل كل ماتمليه عليك كما تعلم..
    On ne devrait pas avoir de doubles des clés des autres. Open Subtitles لا يجب علينا أن نأخذ نسخاً من مفاتيح بعضنا
    L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et Il ne faut pas le supprimer. UN ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا.
    Le Règlement d'arbitrage ne devrait pas imposer des conditions formelles plus strictes qu'il n'est nécessaire. UN ويتمثل أحد الشواغل في أن قواعد التحكيم لا يجب أن تفرض متطلبات رسمية أكثر تشددا من اللازم.
    Tu n'aurais pas dû parier ta porte si Tu ne voulais pas la perdre. Open Subtitles لا يجب أن يُراهن على بابه إذا لم يرد أن يخسره.
    À un moment pareil, tu-tu ne devrais pas rester tout seul. Open Subtitles في مثل هذا الوقت، لا يجب أن تكون وحيداً.
    Ce qui est acceptable pour une société donnée ne l’est pas obligatoirement pour les autres et ne doit pas leur être imposé. UN وإن ما هو مقبول بالنسبة لمجتمع لا يكون بالضرورة مقبولا لدى المجتمعات اﻷخرى، كما لا يجب فرضه عليها.
    Mon syndicat dit que Je ne dois pas risquer ma vie pour des pédales contagieuses. Open Subtitles نقابتي تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي. من أجل حكاية مُعدية.
    Le nouveau bébé n'a pas à porter de gros pantalon girly. Open Subtitles المولود الجديد لا يجب أن ارتداء السراويل فتاة كبيرة
    Je n'ai Pas besoin d'être saoul pour apprécier le bon service. Open Subtitles أنا لا يجب أن أكون ثملا لأقدر الخدمة الجيدة
    Il y a beaucoup de personnes comme ça. Vous n'avez Pas besoin de vous en occupez. Open Subtitles هناك الكثير من من هؤلاء الناس لا يجب أن تقلق على الأرجح سيدي
    Si j'ai tort, elle n'a Pas besoin de le savoir, mais je pense avoir raison. Open Subtitles إذا كنت مخطئه, لا يجب عليها أن تعرف ولكن لا أعتقد ذلك
    Donc On ne devrait pas juger, On ne devrait pas se battre, parce qu'au final... Open Subtitles لذا لا يجب أن نحكم عليهم و نتشاجر معهم لأنه في النهاية
    Peut-être qu'On ne devrait pas choisir un donneur de sperme anonyme. Open Subtitles ربمــا لا يجب أن نتعامل مع مــانح نطاف مجهــول
    Il s'agit à mon avis de deux questions distinctes qu'Il ne faut pas confondre et encore moins considérer comme étroitement interdépendantes. UN وأرى أن هذين اﻷمرين هما مسألتان متميزتان لا يجب الخلط بينهما ويجب حتى اعتبارهما بدرجة أقل تابعتين إحداهما لﻷخرى مباشرة.
    Personne n'a besoin de l'apprendre. Tu ne prenais plus de décisions pour tout le monde ? Open Subtitles لا يجب أن يعلم أحد آخر، ظننتك فرغت من اتخاذ القرارات لأجل الجميع
    Je ne devrais pas être vu en train de vous parler. Open Subtitles أنا فعلا لا يجب أن يتم مشاهدتي أتحدث معك
    L'Angola incarne les énormes problèmes et le vaste potentiel de votre grand continent et il ne doit pas être oublié. UN وتتجسد في أنغولا المشاكل الهائلة والقدرات الواسعة لدى قارتكم العظيمة وأعتقد أن ذلك لا يجب أن يطويه النسيان.
    Et je suis reconnaissant de ne pas devoir m'excuser à une mère d'avoir tué son enfant, à une épouse d'avoir tué son mari. Open Subtitles أنا ممتن اليوم لأنه لا يجب علي الإعتذار لأم ما على قتل طفلها, زوجة ما على قتل زوجها.
    Ne disons rien à Mme Ludwig tant qu'On n'est pas sûr. Open Subtitles لا يجب أن نخبر السيدة لودويغ بهذا حتى نتأكد
    - C'est Inutile, je l'ai payée. - Venez, on s'en va. Open Subtitles لا يجب عليك الدفع ،لقد قمت به هيّا لنذهب
    Le Rapporteur spécial estime que les aspects médicaux et psychologiques ne doivent pas être dissociés de l'assistance juridique et sociale. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا يجب فصل الجوانب الطبية، بما في ذلك الجوانب النفسية، عن المساعدة القانونية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more