"لكن كل" - Traduction Arabe en Français

    • Mais tout
        
    • Mais chaque
        
    • Mais tous
        
    • Mais toutes
        
    • Mais c'
        
    • mais les
        
    • Mais ce
        
    • Mais toute
        
    Ecoute, je ne sais pas ce qu'il va dire Mais tout ce qu'il fait maintenant, c'est se balancer et marmonner. Open Subtitles انظــر، لا أعلم ما الذي سوف يقــوله لكن كل ما يفعلـه حاليـا هو البكاء والصمت والتمتمة.
    Mais tout ce que nous pouvons espérer, c'est que nous soyons là où nous devons être, et maintenant, j'en suis sûre. Open Subtitles لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي وهو ما أنا واثق منه الآن
    Mais tout cet argent a disparu et je n'ai aucune idée d'où il est. Open Subtitles لكن كل هذه الأموال ذهب وليس لدي أي فكرة عن المكان.
    Mais chaque goutte de sang que je bois dorénavant est offerte. Open Subtitles لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها.
    Mais chaque membre des Lanternes Vertes a une autonomie complète. Open Subtitles لكن كل فرد من المصابيح يمتلك الأستقلالية المطلقة
    Mais tous ces trucs autour de l'exécution, ça fait tout resurgir. Open Subtitles لكن كل هذه الاحداث عن الإعدام أعادت كل شيء
    Tu sais peut-être pas, Mais toutes les huiles de moteur de ce pays ont la même signature chimique, la même composition chimique. Open Subtitles لا أتوقعك أن تعرف هذا، لكن كل زيت محرك مستخدم في هذه البلاد له نفس التركيبة الكيميائية الأساسية،
    Et bien, certaines choses ne réagissent pas, Mais tout est vivant. Open Subtitles بعض الأشياء لا تتفاعل أصلاً لكن كل شيءٍ حي
    Je me suis convaincu que c'était pour le meilleur, mais... tout ce que tu touches se transforme en sang. Open Subtitles لقد أقنعتُ نفسي بأن ذلك في سبيل الخير، و لكن كل ما تلمسه يتحول لدماء.
    Il a fait de son mieux pour couvrir ses traces, Mais tout nous mène à ... Open Subtitles بذل قصارى جُهده من أجل إخفاء آثار الأمر لكن كل الطرق تؤدي إلى
    Oui, Mais tout va bien se passer, je veux dire, il va bien ? Open Subtitles حسنٌ، أجل، لكن كل شئ سيكون على ما يرام، أهو بخير؟
    Appeler ça un challenge est l'euphémisme du siècle, Mais tout le monde dans cette salle connait directement ce qu'un agent hors-la-loi peut accomplir. Open Subtitles و هذا ما جنيناه من السابقون لكن كل من بالغرفة قد شهد بنفسه ما قد يفعله عميل فاسد
    Mais tout ce que j'ai fais, c'était pour ma défunte épouse. Open Subtitles لكن كل ما فعلته كان من أجل زوجتي المُتوفية
    Ce n'est pas dans la tradition que la mariée fasse un discours Mais tout s'est si bien passé jusqu'ici. Open Subtitles ليس أمراً تقليدياً ،أن تلقي العروس خطاباً لكن كل الأمور تسير كما يرام حتى الآن
    Écoute, je pensais à toute cette histoire et à combien c'est génial, Mais tout arrive si vite, et j'ai peur que tu penses que c'est trop vite. Open Subtitles كنت افكر في كل شيء وكيف هو رائع لكن كل شيء يحدث بسرعة وكنت خائفاً ربما انتِ ايضاً تفكرين انه يحدث بسرعة
    Je cherche un moyen de vaincre les Titans, Mais chaque simulation a la même fin. Open Subtitles أظل أفكر بخطة للقضاء على الجبابرة لكن كل واحدة تنتهي بنفس الطريقة
    Mais chaque jour me rapproche un peu plus... de ce qui sera, je le sais, une catharsis très satisfaisante. Open Subtitles لكن كل يوم يجعلني أقرب بكثير... إلى ما سيكون تطهيراً فكرياً مرضياً جداً حسب علمي.
    Je peux le garder dans un état stable, Mais chaque minute qu'il passe sur la table... Open Subtitles أستطيع إستقرار حالته لكن كل دقيقة هو على شفا
    C'est comme avoir un coup d'un soir, Mais tous les soirs avec la même femme. Open Subtitles هذا يشبه ممارسه الجنس لليلة واحدة لكن كل ليلة مع نفس المرأة
    Je ne peux pas parler pour les gens, Mais tous ceux que j'ai faits avant d'avoir 20 ans c'était pour faire chier ma mère. Open Subtitles حسنا .. ليس لدي أذن أن اتحدث نيابة عن الناس لكن كل وشم حصلت عليه قبل بلوغي الـ 20
    Mais toutes les histoires, toutes les blagues, la connexion que nous avions, c'était tout moi. Open Subtitles لكن كل القصص، وكل النكات، والإتصال الذي كان بيننا، كله كان معي.
    Je ne sais pas ce que tu avais l'intention de faire, Mais c'était très mal fait. Open Subtitles لا أعلم ماذا كنت تحاول أن تفعل لكن كل ما فعلته كان خاطئا
    Elle adore jardiner, ça se voit, mais les plantes sont en train de mourir. Open Subtitles من الواضح بأن المرأة محبة للبستنة، لكن كل نبته هنا تموت
    Mais ce que tu es, le miracle que tu es devenu, c'est grâce à moi. Open Subtitles لكن كل ما انت عليه الان المعجزة التي اصبحتها كل هذا بفضلي
    Mais toute cette douleur, il l'a refoulé, on... on l'a masqué, elle empoisonnait l'esprit. Open Subtitles ..لكن كل الألم الذي احتواه قام بتسميم عقله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus