"لكن ليس" - Traduction Arabe en Français

    • mais pas
        
    • mais ce n'est pas
        
    • mais jamais
        
    • mais non
        
    • Mais plus
        
    • Mais c'est pas
        
    • Pas pour
        
    • mais il ne
        
    • mais il n'
        
    • non pas
        
    • mais ne
        
    • mais n'
        
    • mais sans
        
    • on ne
        
    • en vue non seulement d
        
    Parfois, mais pas toujours, on ne dispose pas d'assez d'informations pour déterminer si elles sont suffisamment sûres. UN وتتوفر أحياناً، لكن ليس دائماً، معلومات تكفي لتحديد ما إذا كانت هذه البدائل آمنة بما فيه الكفاية.
    Nous continuons de développer nos infrastructures et nos ressources agricoles, mais pas au rythme souhaité. UN ونحن مستمرون في تطوير بنيتنا التحتية ومواردنا الزراعية، لكن ليس بالوتيرة المطلوبة.
    j'en ai peut-être oublié un ou deux, mais pas tous. Open Subtitles ربّما فاتني شخص أو شخصين، لكن ليس الكثير.
    mais pas le temps réel. Aucune des montres n'est à l'heure. Open Subtitles لكن ليس الوقت الصحيح كلتا الساعتين لم تكن دقيقة
    Oh il fait les deux, mais pas avec les femmes. Open Subtitles إنه يقوم بالممارسة بالاتجاهين، لكن ليس مع الإناث
    Il me provoque depuis des semaines, mais pas ce soir. Open Subtitles لقد كان يهزمني لأسابيع، لكن ليس هذه الليلة.
    Ça correspond au lieu de travail de Maxford, mais pas pour les autres victimes. Open Subtitles ذلك يتطابق مع مكان عمل ماكسفورد لكن ليس مع الضحيتين الباقيتين
    Tout, d'un point de vue sexuel, mais pas uniquement ? Open Subtitles أيّ شيء يعني جنسيّ، لكن ليس جنسيًّا فحسب؟
    Je mets en doute beaucoup de choses à propos de tout cela, mais pas ça. Open Subtitles ثمة الكثير مما أتساءل عنه حيال كل هذا لكن ليس ما ذكرت
    Elle a le visage de Mila Kunis, mais pas son cul. Open Subtitles و لديها وجه كونيس, لكن ليس لديها مؤخرة كونيس
    Ça explique pourquoi elle a touché le fond, mais pas pourquoi j'ai rêvé d'elle tous les soirs cette semaine. Open Subtitles يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون لكن ليس سبب أن أحلم بها كل ليلة طوال الأسبوع
    Être grande aide, mais pas autant que l'on ne pense. Open Subtitles ،الطول يُساعد لكن ليس بالقدر الذي يظنه الجميع
    Apparemment, il y a une Reine d'Angleterre, mais pas de roi. Open Subtitles أفهم بأنك لديكم ملكة أنكلترا لكن ليس لديكم ملك
    Ce qui fait de moi un bon marine mais pas le meilleur des mari. Open Subtitles وهذا ما يجعلني عضو بحرية . جيد لكن ليس افضل زوج
    à propos du plan mais pas ce qu'on voudrait voir. Open Subtitles الكتابة، لكن ليس تحديدا كما أردنا أن نراها.
    Quelques cuillèrées de soupe peut-être mais pas le ragoût de mouton. Open Subtitles ربما القليل من ملاعق الحساء، لكن ليس حساء باللحم.
    Écoute, je tiens à toi, et je prendrai soin de toi, mais pas plus. Open Subtitles أنا أهتم لأمرك و كنت اعتنب بك لكن ليس بعد الآن
    Je suis prêt à foirer plein de choses, mais pas ça. Open Subtitles أنا مُستعد لأفسد الكثير من الأمور لكن ليس ذلك
    Ils le font pour les balles mais pas pour la poudre. Open Subtitles إنه يحتفظون بها من أجل الرصاصات لكن ليس البارودات
    Bien sûr que je veux l'attraper, mais ce n'est pas de ça que je parle. Open Subtitles بالطبع أريد إلقاء القبض عليه عزيزتي، لكن ليس ذلك ما أتحدث بشأنه
    mais jamais aussi chaud que sur Vénus, même pas proche. Open Subtitles و ستُسبب مشاكل خطيرة. لكن ليس بسخونةِ الزهرة
    Le spina bifida est une malformation congénitale, due principalement, mais non exclusivement, à l'absence du micronutriment folate. UN إن السنسنة المشقوقة هي تشوه خلقي، يعزى أساساً، لكن ليس لهذا السبب وحده، إلى عوز حمض الفوليك في المغذيات الدقيقة.
    La voici. Elle servait à accéder au quai de chargement, Mais plus depuis une rénovation il y a 20 ans. Open Subtitles هذه هي، كانت تُؤدّي إلى رصيف التحميل، لكن ليس منذ تمّ إجراء تحديث قبل 20 عاماً.
    Tu prétends vouloir qu'on fasse la part des choses Mais c'est pas ça que tu veux. Open Subtitles تقولين بأنكِ تريدين أن تعرفي اين سيؤدي بنا هذا, لكن ليس هذا ماتريدين
    On a essayé son portable, mais il ne répond pas. Open Subtitles نحن نحاول هاتفه الخلوي، لكن ليس هناك جواب.
    C'est mon meilleur ami, mais il n'y a rien à faire. Open Subtitles , هو صديقي المفضـل لكن ليس هناك شئ لنفعله
    Il est légitime de retourner les migrants sans papiers, mais non pas en vertu de procédures impliquant une détention administrative à long terme ou des conditions de détention déplorables, qui constituent une atteinte à leur dignité. UN وإعادة المهاجرين أمر مشروع لكن ليس بموجب إجراءات تشمل احتجازا إداريا طويل الأجل أو شروط احتجاز مروعة تهين كرامتهم.
    Il doit venir d'une bonne famille... mais ne pas être dégueu. Open Subtitles لابد ان يكون من أسرة جيدة لكن ليس مقرفاً
    Précédemment, les initiatives nationales, régionales et internationales ont en gros remédié aux manifestations superficielles des crises, mais n'en ont pas éliminé les causes profondes. UN وفي الماضي، نجحت الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في الغالب في معالجة التجليات المباشرة للأزمات، لكن ليس الأسباب الجوهرية التي تؤدي لاندلاعها.
    J'essaie depuis si longtemps de revenir vers toi, mais sans voir le visage de ce bâtard chaque fois que je t'ai dans mes bras. Open Subtitles حاولت لفترة طويلة إيجاد طريقة لأعود لك لكن ليس لرؤية وجه ذلك الوغد في كل مرة أخذك بين ذراعي
    12.10 On s'efforcera de mobiliser tous les partenaires du Programme pour l'habitat pour rendre ces campagnes plus visibles au niveau mondial et leur donner davantage de retentissement en vue non seulement d'assainir les taudis mais également de lutter contre l'apparition de nouveaux bidonvilles et d'empêcher une aggravation de la crise de l'urbanisation. UN 12-10 وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعبئة كل الشركاء في جدول أعمال الموئل لتعزيز بروز الحملتين وزيادة أثرهما على الصعيد العالمي لكن ليس لتحقيق هدف تحسين الأحياء الفقيرة فحسب بل أيضاً لتحقيق هدف منع نشوء هذه الأحياء، بغية تفادي تفاقم أزمة التحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus