Tribal Link Foundation sert également chaque Année de coordonnateur pour la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وتعمل مؤسسة الروابطة القبلية بصورة سنوية كمنسق لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
C'est payé 112 la Journée plus ce que vous vous faites normalement en pourboire. Oh, alors environ 115 ? | Open Subtitles | ستحصلين على 112 دولارا لليوم بالاضافة لمَ تفعلينه عادة لتحصيل البقشيش اذن حوالي 115 دولارا؟ |
C'est un hôpital, pas un cirque, alors voyez ça comme votre bonne action de la Journée. | Open Subtitles | هذا مستشفى و ليس مسرح, لذلك فكر بالأمر على أنه عمل خيري لليوم |
L'agression israélienne contre le Liban continue, sans pitié, pour le treizième jour consécutif. | UN | فالعدوان اﻹسرائيلي على لبنان لا يزال مستمرا، بلا هوادة، لليوم الثالث عشر. |
Ces délais de prescription commencent à courir le lendemain du jour où prend effet la décision par laquelle les sanctions sont imposées. | UN | وتبدأ آجال التقادم هذه اعتبارا من اليوم التالي لليوم الذي يبدأ فيه سريان القرار الذي فرضت بموجبه العقوبات. |
Bien, alors j'ai décidé, pour aujourd'hui seulement, de respecter vos opinions. | Open Subtitles | حسنا اذن لقد قررت لليوم فقط ان احترم أرائكم |
Je le connais, il a gardé le meilleur pour aujourd'hui. | Open Subtitles | إنت كنتُ أعرفه فقد أحتفظ بالمفاجئة الكبرى لليوم |
Le Fonds a également réalisé une affiche spéciale à l'occasion de la Journée mondiale de la population et publié une brochure. | UN | كما انتج الصندوق ملصقا خاصا لليوم فضلا عن كتيب. |
la Journée consacrée à l'examen des questions de politique générale devrait avoir un thème, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي اختيار موضوع لليوم المكرس لبحث المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وهذا لا يحدث حاليا. |
Des activités annuelles de célébration de la Journée sont organisées dans de nombreux pays et le Secrétaire général publie un message à l'appui de celle-ci. | UN | وتُنفَّذ أنشطة سنوية لإحياء هذا اليوم في كثير من البلدان كما أن الأمين العام يصدِر رسالة دعماً لليوم المذكور. |
Au cours de cette réunion l'organisation a fait des recommandations à propos d'un nouveau thème pour la Journée internationale contre l'abus et le trafic des drogues. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |
6. Demande que le Système de comptabilité nationale de 2008 soit retenu comme thème pour la Journée africaine de la statistique de 2011; | UN | يطلب اختيار نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 موضوعا لليوم الأفريقي للإحصاء في عام 2011؛ |
De plus, un site Web spécialisé, mis au point pour la Journée internationale de la femme, a été lancé dans les six langues officielles. | UN | علاوة على ذلك، أنشئ موقع شبكي مخصص لليوم الدولي للمرأة، وأُطلق باللغات الرسمية الست. |
L'unité linguistique arabe a assuré une large couverture de la Journée internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وتقدم وحدة اللغة العربية تغطية شاملة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
40 000 dollars par jour pour rien branler dans les bois. | Open Subtitles | أربعون ألف دولار لليوم الواحد من أجل الإستمناء بمفردي. |
À 5, tu me laisseras voir avec tes yeux le jour où il t'a touchée pour la première fois. | Open Subtitles | عند العد للخمسة، ستدعيني أرى ما في داخل عينكِ وتأخذيني لليوم الأول الذي حسيتِ بهِ |
J'économise pour le jour où je serai une vraie femme. | Open Subtitles | لأجمع المال لليوم الذي سأكون به إمرأة حقيقية |
N'as-tu pas dit de rire, de sourire, de vivre pour aujourd'hui | Open Subtitles | لماذا ؟ الم تقل لى اضحكى ابتسمى عيشى لليوم |
Les travaux de cette séance plénière sont donc terminés pour aujourd'hui. | UN | وبهذا أعتقد أننا قد أنهينا عملنا لليوم في هذا الاجتماع العام. |
J'ai sur la liste des orateurs pour aujourd'hui le représentant du Japon, l'Ambassadeur Noboru. | UN | ولدي على قائمة المتحدثين لليوم ممثل اليابان، السفير نوبورو، الذي أعطيه الكلمة الآن. |
Les 40 000 habitants subissent de Zepa sont soumis depuis trois jours consécutifs à d'intenses bombardements d'artillerie. | UN | إن أهالي بلدة جيبا البالغ عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة، يتعرضون لليوم الثالث على التوالي لقصف مدفعي مكثف. |
Les trois mois qui ont suivi cette Journée ont été la période la plus extraordinaire et astreignante dans les annales de l'Assemblée générale. | UN | واتضح أن الأشهر الثلاثة التالية لليوم المذكور ستكون من أروع الفترات وأكثرها جهداً في تاريخ الجمعية العامة. |
Je dois emporter le mien. Je dois trouver une robe pour ce soir. | Open Subtitles | عليّ أن أرحل عليّ أن أجد ثوباُ لليوم |
Je pensais participer à la sortie d'aujourd'hui. | Open Subtitles | كنت أفكر في الذهاب للجولة الخارجية لليوم |