"ليس هذا" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'est pas
        
    • C'est pas
        
    • n'est pas ce
        
    • pas ça
        
    • Ça ne
        
    • Pas cette
        
    • constitue aussi le
        
    Ce n'est pas toi. Ce n'est pas l'homme que je connais. Open Subtitles إنك لست على طبيعتك, ليس هذا الشخص الذي أعرفه
    Ce n'est pas ce que je veux dire, et on ne dit plus ça. Open Subtitles تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا
    Ce n'est pas que qui s'est passé. Non, elle n'est pas morte dans cet hôpital Ce n'est pas possible. Open Subtitles كلا، كلا، ليس هذا ما حدث، كلا، إنها لم تمت في هذه المستشفى، هذا مستحيل
    Oui mais C'est pas ce que t'as dit. C'est ce qu'il a pas dit. Open Subtitles نعم, ولكن ليس هذا ما قلته أنت بل ما قالوه هم
    Non, C'est pas ça, je suis mal à l'aise avec Jennifer, je me sens coupable avec Audrey, comme si je l'avais trompée. Open Subtitles لا , ليس هذا الان انا اشعر بالغرابة حول جينيفر و اشعر بالذنب حول اودرى اشعر اننى خنتها
    Ce n'est pas à propos d'autre chose que le fait que tu n'es plus un aspirant. Open Subtitles ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن
    et je n'aurai pas été le plus sage, mais Ce n'est pas votre genre, si ? Open Subtitles وما كُنت لأكون الأكثر حكمة لكن ليس هذا أسلوبك ، أليس كذلك ؟
    C'était le cas, mais apparemment Ce n'est pas la seule erreur qu'ait faite ce labo. Open Subtitles كان لدينا، ولكن يبدو ليس هذا هو الخطأ الوحيد جعلت هذا المختبر.
    Mais Ce n'est pas le genre d'attention que le Secrétaire de la Défense veut. Open Subtitles ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه الذي يريده وزير الدفاع.
    Peut-être que Ce n'est pas le moment pour une guerre interservice. Open Subtitles ربما ليس هذا هو الوقت المناسب للحرب بين الادارات
    Je ne sais pas qui vous êtes, mais Ce n'est pas le moment de juger. Open Subtitles مهلاً ، لستُ واثقاً بشأن هويتك لكن ليس هذا وقت إصدار الأحكام
    Oh, citations de films, surtout, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles ‫إقتباسات الأفلام، في الغالب. ‫ولكن ليس هذا هو المقصد.
    Moi aussi. Mais Ce n'est pas le moment de les pleurer. Open Subtitles وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم
    C'est pas pour ça que j'ai bossé en fac de médecine. Open Subtitles ليس هذا ما قضيت حياتي في كلية الطب لأجله
    - Elle a besoin d'espace. - C'est pas de ça dont elle a besoin. Open Subtitles ـ هيا تحتاج فقط لبعض الخصوصية ـ ليس هذا ما تحتاجة
    Ce n'est pas ce qu'elle pense. De toi, en tout cas. Open Subtitles ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال
    Non, non. Ce n'est pas ce qu'a dit le Dr Spencer. Open Subtitles كلا، كلا، كلا ليس هذا ما قاله الدكتور سبينسر
    Tu prétends vouloir qu'on fasse la part des choses mais C'est pas ça que tu veux. Open Subtitles تقولين بأنكِ تريدين أن تعرفي اين سيؤدي بنا هذا, لكن ليس هذا ماتريدين
    Non, pas ça. Je ne suis pas vraiment à l'école d'infirmier. Open Subtitles لا, ليس هذا حقيقةً انا لست في مدرسه التمريض
    La vérité est qu'ils n'ont aucune idée de pourquoi je suis devenu flic, parce que Ça ne les regarde pas. Open Subtitles في الحقيقة, هم ليس لهم أية فكرة لما أصبحت رجل شرطة لإنه ليس هذا من شأنهم
    La loi ne passera pas s'il est dedans, Pas cette année. Open Subtitles حسناً, لا يمكنك تمرير المشروع مع ذلك, ليس هذا العام
    Finalement, la Conférence d'examen de 2010 devrait fournir un appui efficace au transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. Celle-ci s'avère non seulement un instrument crucial pour le développement, mais constitue aussi le troisième pilier du Traité de non-prolifération. UN 93 - وأخيراً، قال إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 ينبغي أن يقدِّم الدعم الفعّال لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وهو أداة حيوية للتنمية ليس هذا فحسب بل إنه العمود الثالث من معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus