ce qui s'est passé à Naivasha marque donc la fin d'une guerre qui a ravagé mon pays pendant des décennies. | UN | وبالتالي فإن ما حدث في نيفاشا يمثل إيذانا عمليا بطي صفحة الحرب التي عانت بلادي من ويلاتها لعدة عقود. |
ce qui s'est passé est bien plus qu'un hasard ou un cycle. | UN | إن ما حدث هنا هو أكثر بكثير من مجرد حدث عرضي أو دورة. |
Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث. |
Je dois savoir ce qui est arrivé à mon fils. | Open Subtitles | ولهذا السبب علينا أن نكتشف ما حدث لولدي. |
Vous n'êtes pas directement responsable de ce qui est arrivé. | Open Subtitles | أنت لست مسؤولاً مسؤولية مباشرة عن ما حدث. |
Bien, pour commencer, j'aimerais m'excuser pour ce qu'il s'est passé il y a 20 ans. | Open Subtitles | حسنا في البداية أود أن أعتذر عن ما حدث قبل 20 عاما |
Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. | Open Subtitles | بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً. |
C'était du Santa sexuellement hard, c'est ce qui s'est passé ! | Open Subtitles | ما هذا؟ كانت تجارة سانتا القاسيه هذا ما حدث |
Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . | Open Subtitles | لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث |
Je parie que ce qui s'est passé est qu'il a voulu sortir faire la fête. | Open Subtitles | أراهن أن ما حدث أنه قال أنه. يريد الخروج ليقيم حفلة صغيرة |
Votre honneur, ce qui s'est passé aujourd'hui est très clair. | Open Subtitles | سعادة القاضي، ما حدث اليوم واضح وضوح الشّمس |
En parlant de ça, essayons de trouver ce qui est arrivé à ta soeur. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك |
pour m'aider à prouver ce qui est arrivé à Oliver Hughes. | Open Subtitles | تلك الحقائق ستساعدني إثبات ما حدث لـ اوليفر هيوز |
Donc tout ce qui est arrivé avant maintenant, c'est le passé. | Open Subtitles | لذا فإن كل ما حدث سابقاً يعتبر من الماضي |
Je suis encore confus de ce qui est arrivé pour te dire la vérité. | Open Subtitles | انظري ، مازلت مُتحير قليلاً بشأن ما حدث ، لأخبرك الحقيقة |
que dirais-tu d'aller marcher pour me dire ce qui est arrivé avec cette colonne et ensuite on pourra voir la deuxième étape ensemble. | Open Subtitles | كيف عنك السير لي من خلال ما حدث مع هذا العمود ومن ثم يمكننا معرفة من خطوتين معا. |
On est loin de comprendre ce qu'il s'est passé, mais on doit fermer cet aéroport pour ne pas que ça se propage. | Open Subtitles | إنّنا بعيدون كل البعد عن فهم ما حدث بالفعل، لكن علينا أن نغلق هذا المطار حتى لا يتفشى. |
Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث |
Ne vous faites pas d’illusion, mes chers collègues : ce qui se passe aujourd’hui en Yougoslavie pourrait se passer dans n’importe quel pays, y compris le vôtre. | UN | الزملاء الكرام، لا ينبغي أن تعملوا في ظل اﻷوهام: إن ما حدث في يوغوسلافيا اليوم قد يحدث ﻷي بلد، بما فيها بلدانكم. |
Qu'est-il arrivé au portable que je vous ai donné, Monsieur ? | Open Subtitles | ما حدث للهاتف الذي اعطيتك اياه ، يا سيدي؟ |
Je voulais leur dire la vérité sur ce qui s'était passé, mais je voulais être à la maison avec eux encore plus. | Open Subtitles | كنت أريد أن أخبارهم بحقيقة كل ما حدث ولكن ما أردته أكثر من ذلك هو أن أكون معهم |
Que s'est-il passé quand Foulkes a mis la pression à George Melton sur sa présumée implication sexuelle avec Hanna ? | Open Subtitles | و ما حدث عندما فولكس ضغط على جورج ميلتون حول مسألة احتمال نشاطه الجنسي مع هانا؟ |
C'est ce qui c'est passé avec notre lieu principal... le commissariat. | Open Subtitles | هذا ما حدث اليوم مع موقعنا الرئيسي موقع المخفر |
Pas ce qui arrive, mais ce que vous décidez de faire. | Open Subtitles | ليس ما حدث لكن ما تقرر أن تفعله حياله |
Comme pour la résolution de l'année dernière, le résultat du vote de cette année a réaffirmé ce fait. | UN | وعلى نحو ما حدث في قرار السنة الماضية، أكد التصويت مجددا هذا العام على هذه الحقيقة. |
En réfléchissant sur les événements passés, nous devons revoir honnêtement ce qui s'est produit et éviter de créer de nouveaux faux mythes. | UN | وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة. |
Tel a récemment été le cas d'un journaliste afghan de la BBC. | UN | وهذا ما حدث لصحفي أفغاني كان يعمل في هيئة اﻹذاعة البريطانية. |
Une demande de réunion a été adressée à la Mission permanente d'Israël, mais comme les années précédentes, aucune réponse n'a été reçue. | UN | وقد أرسل طلب عقد اجتماع إلى البعثة الدائمة لإسرائيل، ولكن لم يرد رد عليه على غرار ما حدث في السنوات الماضية. |