ويكيبيديا

    "ما حدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce qui s'est passé
        
    • ce qui est arrivé
        
    • ce qu'il s'est passé
        
    • ça
        
    • tout
        
    • ce qui se passe
        
    • Qu'est-il arrivé
        
    • ce qui s'était passé
        
    • Que s'est-il passé
        
    • ce qui c'est passé
        
    • ce qui arrive
        
    • pour
        
    • ce qui s'est produit
        
    • cas
        
    • a été
        
    ce qui s'est passé à Naivasha marque donc la fin d'une guerre qui a ravagé mon pays pendant des décennies. UN وبالتالي فإن ما حدث في نيفاشا يمثل إيذانا عمليا بطي صفحة الحرب التي عانت بلادي من ويلاتها لعدة عقود.
    ce qui s'est passé est bien plus qu'un hasard ou un cycle. UN إن ما حدث هنا هو أكثر بكثير من مجرد حدث عرضي أو دورة.
    Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé. Open Subtitles أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث.
    Je dois savoir ce qui est arrivé à mon fils. Open Subtitles ولهذا السبب علينا أن نكتشف ما حدث لولدي.
    Vous n'êtes pas directement responsable de ce qui est arrivé. Open Subtitles أنت لست مسؤولاً مسؤولية مباشرة عن ما حدث.
    Bien, pour commencer, j'aimerais m'excuser pour ce qu'il s'est passé il y a 20 ans. Open Subtitles حسنا في البداية أود أن أعتذر عن ما حدث قبل 20 عاما
    Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا
    Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. Open Subtitles بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً.
    C'était du Santa sexuellement hard, c'est ce qui s'est passé ! Open Subtitles ما هذا؟ كانت تجارة سانتا القاسيه هذا ما حدث
    Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Je parie que ce qui s'est passé est qu'il a voulu sortir faire la fête. Open Subtitles أراهن أن ما حدث أنه قال أنه. يريد الخروج ليقيم حفلة صغيرة
    Votre honneur, ce qui s'est passé aujourd'hui est très clair. Open Subtitles سعادة القاضي، ما حدث اليوم واضح وضوح الشّمس
    En parlant de ça, essayons de trouver ce qui est arrivé à ta soeur. Open Subtitles بالحديث عن ذلك سنرى إنْ كان بوسعنا معرفة ما حدث لشقيقتك
    pour m'aider à prouver ce qui est arrivé à Oliver Hughes. Open Subtitles تلك الحقائق ستساعدني إثبات ما حدث لـ اوليفر هيوز
    Donc tout ce qui est arrivé avant maintenant, c'est le passé. Open Subtitles لذا فإن كل ما حدث سابقاً يعتبر من الماضي
    Je suis encore confus de ce qui est arrivé pour te dire la vérité. Open Subtitles انظري ، مازلت مُتحير قليلاً بشأن ما حدث ، لأخبرك الحقيقة
    que dirais-tu d'aller marcher pour me dire ce qui est arrivé avec cette colonne et ensuite on pourra voir la deuxième étape ensemble. Open Subtitles كيف عنك السير لي من خلال ما حدث مع هذا العمود ومن ثم يمكننا معرفة من خطوتين معا.
    On est loin de comprendre ce qu'il s'est passé, mais on doit fermer cet aéroport pour ne pas que ça se propage. Open Subtitles إنّنا بعيدون كل البعد عن فهم ما حدث بالفعل، لكن علينا أن نغلق هذا المطار حتى لا يتفشى.
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    Ne vous faites pas d’illusion, mes chers collègues : ce qui se passe aujourd’hui en Yougoslavie pourrait se passer dans n’importe quel pays, y compris le vôtre. UN الزملاء الكرام، لا ينبغي أن تعملوا في ظل اﻷوهام: إن ما حدث في يوغوسلافيا اليوم قد يحدث ﻷي بلد، بما فيها بلدانكم.
    Qu'est-il arrivé au portable que je vous ai donné, Monsieur ? Open Subtitles ما حدث للهاتف الذي اعطيتك اياه ، يا سيدي؟
    Je voulais leur dire la vérité sur ce qui s'était passé, mais je voulais être à la maison avec eux encore plus. Open Subtitles كنت أريد أن أخبارهم بحقيقة كل ما حدث ولكن ما أردته أكثر من ذلك هو أن أكون معهم
    Que s'est-il passé quand Foulkes a mis la pression à George Melton sur sa présumée implication sexuelle avec Hanna ? Open Subtitles و ما حدث عندما فولكس ضغط على جورج ميلتون حول مسألة احتمال نشاطه الجنسي مع هانا؟
    C'est ce qui c'est passé avec notre lieu principal... le commissariat. Open Subtitles هذا ما حدث اليوم مع موقعنا الرئيسي موقع المخفر
    Pas ce qui arrive, mais ce que vous décidez de faire. Open Subtitles ليس ما حدث لكن ما تقرر أن تفعله حياله
    Comme pour la résolution de l'année dernière, le résultat du vote de cette année a réaffirmé ce fait. UN وعلى نحو ما حدث في قرار السنة الماضية، أكد التصويت مجددا هذا العام على هذه الحقيقة.
    En réfléchissant sur les événements passés, nous devons revoir honnêtement ce qui s'est produit et éviter de créer de nouveaux faux mythes. UN وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة.
    Tel a récemment été le cas d'un journaliste afghan de la BBC. UN وهذا ما حدث لصحفي أفغاني كان يعمل في هيئة اﻹذاعة البريطانية.
    Une demande de réunion a été adressée à la Mission permanente d'Israël, mais comme les années précédentes, aucune réponse n'a été reçue. UN وقد أرسل طلب عقد اجتماع إلى البعثة الدائمة لإسرائيل، ولكن لم يرد رد عليه على غرار ما حدث في السنوات الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد