"ما عدا" - Traduction Arabe en Français

    • sauf
        
    • à l'exception
        
    • À part
        
    • A part
        
    • excepté
        
    • hormis
        
    • autres que
        
    • l'exception de
        
    • à l'exclusion
        
    • exception faite
        
    • hors
        
    • Sinon
        
    • dehors
        
    • d'autre
        
    • si ce n
        
    Toutes les îles habitées sauf cinq offrent un enseignement primaire allant jusqu'à la septième année d'études au moins. UN فجميع جزر ملديف، في ما عدا خمس جزر آهلة بالسكان، توفر فرص تعليم حتى الصف السابع على الأقل.
    63 Les femmes sont présentes à tous les niveaux de la profession sanitaire, sauf à celui de Directeur général. UN ممرض معاون وتشارك المرأة على جميع مستويات المهن الصحية، ما عدا في منصب المدير العام.
    Il a toutefois déclaré que le peuple palestinien ne se mettrait jamais à genoux devant personne sauf Dieu et que le siège israélien ne l'anéantirait pas. UN وأعلن أنه بالرغم من ذلك فإن الشعب الفلسطيني لن يركع أمام أحد ما عدا الله وأن الحصار اﻹسرائيلي لن يرضخ الشعب الفلسطيني.
    Les observateurs militaires évacués ont ultérieurement été rapatriés, à l'exception de 10 d'entre eux qui sont restés en attente à Freetown. UN وأعيد المراقبون العسكريون الذين تم إخلاؤهم بعد ذلك الى أوطانهم ما عدا ١٠ مراقبين ظلوا في حالة تأهب في فريتاون.
    Mis À part le couteau en question, aucun des prisonniers n'était armé. UN ولم يكن في حوزة أي سجين أسلحة ما عدا هذا السكين.
    L’utilisation de sources d’énergie nucléaires devrait être strictement limitée, sauf pour les missions spéciales telles les missions dans l’espace lointain. UN وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق.
    Il n'est pas légal, sauf disposition expresse contenue dans la présente loi, d'employer les femmes à du travail de nuit à Trinité-et-Tobago. UN لا يجوز قانوناً، ما عدا في الحالات المنصوص عليها صراحة في هذا القانون، تشغيل المرأة في عملٍ ليلي في ترينيداد وتوباغو.
    P.3 - Tous les citoyens ont le droit de choisir librement et d'exercer une profession sans restriction sauf exception fixée par la loi. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    La population féminine occupée a diminué dans toutes les catégories professionnelles sauf celle des agriculteurs et ouvriers qualifiés de l'agriculture et de la pêche. UN وتراجعت العمالة بالنسبة للإناث في جميع الفئات ما عدا في فئة ' ' العمال المهرة المشتغلين في الزراعة وقطاع صيد الأسماك``.
    Toutes les personnes touchées par la lèpre peuvent trouver un emploi sans restrictions, sauf dans les établissements pour enfants et dans la restauration collective. UN وبمقدور جميع الأشخاص المصابين بالجذام العثور على فرص عمل دون قيد، ما عدا في مؤسسات رعاية الأطفال والمطاعم العامة.
    Dans le tribunal de village, le droit coutumier prime toutes les autres lois sauf la Constitution. UN وفي محكمة القرية يكون للقانون العرفي الأسبقية على سائر القوانين، ما عدا الدستور.
    sauf qu'il a publié ses sources sur le site du Merc. Open Subtitles ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي
    sauf, Clark arrivé shooté à la meth, essayant de violer la mère, Teddy s'est défendu et Clark a tué les deux. Open Subtitles ما عدا ان كلارك ظهر منتشيا بالميث يحاول اغتصاب الأم، تيدي يقاوم وكلارك يقتل كل واحد منهم
    Ouais, sauf pendant l'ouragan durant lequel il a augmenté les prix. Open Subtitles نعم، ما عدا حين ضرب ذلك الإعصار ورفع الأسعار
    Les soins secondaires sont fournis grâce à des subventions pour le traitement dans des hôpitaux tiers, à l’exception de l’hôpital Qalqilia. UN وتقدم الرعاية من الدرجة الثانية من خلال مساعدات في العلاج في مستشفيات الغير، ما عدا مستشفى قلقيلية.
    Le texte de ce projet de loi figure en annexe, à l'exception de la partie concernant le délit d'initié. UN وترفق طيا نسخة عن مشروع القانون، ما عدا الجزء المتعلق منه بتجارة العاملين المطلعين على أسرار الأعمال التجارية.
    Si tu y penses, À part mon divorce, nous sommes d'accord sur la plupart des choses. Open Subtitles إذا فكرتي في الموضوع ما عدا انفصالي عن زوجتي نتوافق على أغلب الأشياء
    A part la morphine pour la douleur, je ne peux rien faire. Open Subtitles ما عدا مورفين للالم لا يوجد شيء استطيع أن افعله
    Dans le secteur des services, les femmes sont moins présentes, excepté dans la coiffure et les activités de location. UN والنساء أقل بروزاً في قطاع الخدمات، ما عدا في صالونات الشعر ومقص الشعر والخدمات الإيجارية.
    hormis "je ne suis pas disponible". Je ne le suis pas. Open Subtitles كل هذا ما عدا الغير متفرغ أنا فعلاً كذلك
    Le pourcentage de pauvres a diminué dans toutes les régions autres que l'Europe et l'Asie centrale et l'Afrique subsaharienne. UN ولقد هبطت نسبة الفقراء في كل الأقاليم ما عدا أوروبا وآسيا الوسطى، وأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Le tableau 1 porte sur le budget ordinaire, à l'exclusion des fonds d'affectation spéciale. UN ويُبين الجدول 1 الاتجاهات في الميزانية العادية، ما عدا الصناديق الاستئمانية.
    :: Fourniture de tous les articles consomptibles et pièces détachées nécessaires à l'entretien et à la remise en état, exception faite des produits d'entretien UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والتصليح ما عدا مواد التنظيف
    Promouvoir les exportations hors du secteur des hydrocarbures UN تشجيع الصادرات في ما عدا صادرات قطاع النفط والغاز
    Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. Open Subtitles ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس
    Y a-t-il eu d'autres accords écrits entre vous et Liberace en dehors de celui préparé par l'avocat Joel Strote ? Open Subtitles أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟
    Donc, tu crois qu'il n'y a rien d'autre à boire excepté de la bière ? Open Subtitles إذاً هل تعتقد بأن هناك أي شيء آخر نشربه ما عدا الجعة؟
    Nous sommes tombés amoureux au lycée et nous ne nous sommes jamais quittés depuis, si ce n'est pendant ses courtes études à l'Ecole d'Embaumement. Open Subtitles لقد كنا احباء منذ الثانوية وظللنا سوياً منذ ذلك الحين ما عدا الفترة القصيرة التى ارتادت فيها مدرسة التحنيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus