"محو" - Traduction Arabe en Français

    • effacer
        
    • L
        
    • effacé
        
    • efface
        
    • supprimer
        
    • domaine
        
    • alphabétisation
        
    • connaissances
        
    • leur
        
    • effacée
        
    • oublier
        
    • enlever
        
    • matière d
        
    • détruire
        
    • cours d
        
    J'ai le droit d'effacer tous les pénis qui ont été dessinés sur notre tableau. Open Subtitles استطيع محو كل رسمات الأعضاء الجنسية التي رُسمت على لوح الكعك
    Honnêtement, tout ce que tu as à faire c'est effacer toute information à son sujet. Open Subtitles و بصراحة , كل ما عليكَ فعله هو محو أيّ معلوماتٍ عنه
    Voyez-vous... parfois... nous inventons un monde imaginaire pour effacer d'horribles souvenirs de notre passé, et... Open Subtitles كما ترى أحياناً نختلق عالماً خيالياً لسياعدنا على محو ذكريات الماضي الأليمه
    Orientation des propositions d'enseignement de L'alphabétisation initiale vers les élèves handicapés dans les établissements d'enseignement tant ordinaire que spécialisé. UN توجيه برامج محو الأمية في مرحلة ما قبل المدرسة لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة في كل من المدارس العادية والمدارس الخاصة؛
    T'as effacé la mémoire de Barnabé, mais tu m'auras pas. Open Subtitles محوتِ ذاكرة ''بارنابي'' تماماً كما تحاولين محو ذاكرتي.
    Il a au moins réussi à effacer ses traces électroniques. Open Subtitles على الأقل كان قادر على محو الأثر الألكتروني
    Si vous êtes là quand je me retourne, je fais effacer votre nom avec. Open Subtitles إن كنت لاتزال واقفاً عندما أستدير فسأطلب منهم محو اسمك أيضاً
    Le chef de la patrouille, après avoir demandé à trois civils d'effacer les photos qu'ils avaient prises de la patrouille, a relevé la plaque d'immatriculation de leur véhicule lorsqu'ils ont refusé de s'exécuter. UN وقد طلب قائد الدورية من ثلاثة مدنيين محو الصور التي التقطوها للدورية وسجل رقم لوحة سيارتهم عندما رفضوا القيام بذلك.
    Si les autorités cambodgiennes déploient des efforts soutenus pour traduire en justice les responsables des crimes qui ont été commis sous le régime des Khmers rouges, leur action ne parvient toutefois pas à effacer le sentiment d'impunité. UN وإذا كانت السلطات الكمبودية تبذل جهودا متواصلة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في ظل نظام الخمير الحمر، فإن أعمالها لم تتمكن مع ذلك من محو الشعور بوجود الإفلات من العقاب.
    Il n'est pas possible d'effacer une tragédie de si grande ampleur; il n'est même pas possible de la réparer. UN من المستحيل محو كارثة بتلك الأبعاد الهائلة، أو التعويض عنها.
    Le Hamas indique clairement dans sa Charte que son premier objectif est d'effacer Israël de la carte. UN ٢٨ - وأعلنت حماس بوضوح في ميثاقها أن هدفها الرئيسي هو محو إسرائيل عن الخريطة.
    Cependant, la réhabilitation des victimes demeure insuffisante si L'on ne fait qu'effacer L'infraction et la condamnation. UN لكن تبقى إعادة الاعتبار للضحايا منقوصة إذا ما اقتصرت على محو الجريمة والعقوبة.
    :: Les organisations de la société civile font un plaidoyer intensif en faveur de L'expansion de L'alphabétisation des adultes en 2010. UN :: كانت هناك أنشطة دعوة مكثفة نفذتها منظمات المجتمع المدني من أجل برنامج محو أمية الكبار الموسع في عام 2010
    Ayoub, Fawzi, 2003, Évaluation des matériels d'alphabétisation dans la région arabe, UNESCO, Bureau régional pour L'éducation, Bayrouth UN أيوب، فوزي، 2003، تقويم مضمون مناهج وكتب محو الأمية في الدول العربية، مكتب اليونسكو الإقليمي للتربية، بيروت.
    La FORPRONU estime que L'insigne du HV a été effacé ou repeint sur plusieurs véhicules. UN وتعتقد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنه قد تم محو علامات الجيش الكرواتي على عدد من المركبات أو إعادة طلائها.
    Un peu de plâtre, un peu de placo, et on efface tout, pas vrai ? Open Subtitles ملصق صغير، ضمادة، يمكنك محو كل شيء تقريبًا، صحيح؟
    Il s'efforce de supprimer les préjugés en prenant une position conforme à la réalité. UN ويبذل جهوده من أجل محو اﻷفكار المسبقة من خلال اتخاذ موقف يتفق مع الواقع.
    Le représentant a dit que L'Etat assurait des activités d'éducation, dont des campagnes d'alphabétisation et de formation, par exemple dans le domaine de L'artisanat. UN وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا.
    Taux d'alphabétisation par sexe et zone de résidence UN نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية
    Une attention particulière a été accordée aux mesures à prendre afin d'améliorer les connaissances des femmes dans le domaine juridique et de leur faire prendre conscience de leurs droits. UN وجرى التشديد على اﻹجراءات الواجب اتخاذها لتحقيق محو اﻷمية القانونية ووعي المرأة بحقوقها.
    leur participation aux élections de 2002 et leur accès aux postes électifs ont été favorisés en grande partie par L'alphabétisation. UN وقد أدى محو الأمية، بصورة كبيرة، إلى تشجيع مشاركة النساء في انتخابات عام 2002 ووصولهن إلى المناصب الانتخابية.
    Tu t'en souviens pas parce que cette vie a été effacée. Open Subtitles لا تتذكرون، لأنه يتم محو تلك الحياة وتلك الذكريات
    Tu ne peux pas oublier qui nous étions ou ce que nous avons vécu. Open Subtitles كلا، أنت ليس بمقدورك محو ما كنّا عليه وما كان بيننا.
    Smithers, pouvez -ous enlever la barre des chevilles ? Open Subtitles لتعطينى هديتها سميذرز هل يمكنك محو خطوط القدمين ؟
    par la formation de cadres qualifiés en matière d'alphabétisation et d'éducation des adultes; UN إعداد الكوادر المؤهلة للعمل في مجال محو الأمية وتعليم الكبار؛
    La deuxième étape de cette politique consiste à détruire le patrimoine culturel et, jusqu'à présent, elle est mise en oeuvre en toute impunité. UN والخطوة الثانية هي محو التراث الثقافي، وهي سياسة يجري تنفيذها حتى اﻵن مع اﻹفلات التام من القانون.
    Parallèlement aux cours d'alphabétisation, un enseignement professionnel est également dispensé dans certaines régions. UN وبالإضافة إلى فصول محو الأمية، تقدم أيضاً دورات مهنية في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus