"مطلق" - Dictionnaire arabe français

    مُطْلَق

    adjectif

    "مطلق" - Traduction Arabe en Français

    • tireur
        
    • absolue
        
    • divorcé
        
    • absolu
        
    • pleins
        
    • tueur
        
    • toute
        
    • tous
        
    • Mutlaq
        
    • absolument
        
    • termes absolus
        
    • sans équivoque
        
    • totale
        
    • absolues
        
    • totalement
        
    Le tireur était directement dans la chambre en-dessous de celle-ci. Open Subtitles مطلق النار كان في الغرفة التي تحت مباشرةً
    Si le tireur vous veut mort, la balle vous trouvera. Open Subtitles إذا ما أراد مطلق النار قتلك فالرصاصة ستجدك
    Norme absolue définissant les conditions minimales nécessaires aux ménages afin de satisfaire à leurs besoins fondamentaux. UN هو معيار مطلق لما يُمكن للأسر الاعتماد عليه لتتمكن من تلبية احتياجاتها الأساسية.
    La Palestine respectera cette décision mais pense qu'elle implique la cessation absolue de la part des autorités israéliennes de toute activité en la matière. UN وسوف تتقيد فلسطين بهذا القرار، لكنها تعتقد أنه ينطوي على وقف مطلق ﻷي نشاط من هذا النوع من جانب السلطات الاسرائيلية.
    Je suis divorcé depuis 10 ans, et tu m'as attrapé dans le hall à me faire rabrouer par une étudiante de 1ère. Open Subtitles إنني مطلق منذ عشر سنوات وضبطتني في الرواق أوبخ من قبل طالبة في السنة ما قبل الأخيرة للتخرج
    Je suis totalement incapable de proposer un critère absolu pour déterminer l'ampleur des souffrances tolérées par l'article 7. UN كما لا استطيع تماما تبين أي معيار مطلق فيما يتعلق بمدى المعاناة المسموح به في اطار المادة ٧.
    Cette déclaration et cette notification sont faites par un représentant de l'État investi des pleins pouvoirs, comme stipulé dans l'article pertinent de la Convention. UN ويتم تبليغ الإعلان والإشعار بواسطة مسؤول رسمي مطلق الصلاحية، كما تنص عليه المادة ذات الصلة من الاتفاقية.
    Il engage le tireur du van, et alors il avertit l'équipe quand il apprend qu'on a un mec juste là et on le suit. Open Subtitles ,لقد عين مطلق النار في الفان المصفحة بعدها يكشف عن بقية العصابة عندما علم أنه بحوزتنا رجل ونحن نتعقب
    Le tireur à qui j'ai parlé a dit la même chose. Open Subtitles مطلق النار الذي تحدثت معه أيضا قال نفس الشيء.
    Au lieu de ça, vous avez laisser mon coéquipier saigner pour courir après le tireur. Open Subtitles بدلًا من ذلك, تركت شريكي ينزف وذلك لكي تسعى خلف مطلق النار
    Malheureusement, il n’existe pas de norme de qualité qui soit absolue. UN ولكن مع اﻷسف، ليس ثمة معيار مطلق لحسن الجودة.
    Le projet d'articles devrait donc souligner que l'interdiction de telles expulsions est absolue, et ne souffre pas d'exception. UN وقال إنه ينبغي، لهذا، التأكيد في مشاريع المواد على أن حظر هذا الطرد هو حظر مطلق لا استثناء فيه.
    Toutefois, de l'avis du Liechtenstein, le paragraphe 5 n'impose pas de manière absolue que les décisions ne soient prises que par consensus. UN ومع ذلك، ترى ليختنشتاين أن الفقرة 5 من مشروع القرار لا تفرض أي شرط مطلق بعدم اتخاذ القرارات إلا بتوافق الآراء.
    divorcé, sort avec un gay, divorcé deux fois, vous deux on sait pas encore. Open Subtitles مطلق , تواعد شخص شاذ, مطلق مرتين وانتم لم تتزوجوا بعد
    Je brise mes propres règles en sortant avec un divorcé. Open Subtitles انني أخالف الكثير من قوانيني لأواعد رجل مطلق
    Il n'y a rien d'absolu dès qu'il s'agit de l'esprit humain. Open Subtitles لا يوجد شيء مطلق عندما يتعلق الامر بالعقل البشري
    Il soutient que le Pacte ne prévoit pas, en tant que droit absolu, le droit de faire traduire tous les documents se rapportant à une affaire pénale. UN وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية.
    a) Si cette personne produit des pleins pouvoirs appropriés aux fins de ce retrait ; ou UN (أ) إذا قدم هذا الشخص وثيقة تفويض مطلق مناسبة لغرض هذا السحب؛ أو
    2. En vertu de leurs fonctions et sans avoir à produire de pleins pouvoirs, sont considérés comme représentant leur État: UN " 2- يعتبر الأشخاص التالي ذكرهم ممثلين لدولهم بحكم وظائفهم وبدون حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق:
    Ce qui veut dire que le tueur est partit depuis longtemps. Open Subtitles مما يعني أن مطلق النار غادر منذ فترة طويلة.
    Dans tous les cas, nous les filles on doit rester ensemble. Open Subtitles في مطلق الأحوال، نحن الفتيات يجب أن نلتأم سويًّا.
    Les autorités syriennes compétentes ont récemment tué quelque 300 terroristes saoudiens, dont Mutlaq al-Mutlaq, l'un des responsables de l'État islamique en Iraq et au Levant, qui a été tué dans les environs d'Alep il y a quelques jours. UN وقد تمكنت السلطات المختصة السورية من قتل ما يزيد عن 300 إرهابي سعودي مؤخرا، ومن أبرزهم القيادي في تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام " مطلق المطلق، الذي قتل في ريف حلب قبل أيام.
    Par conséquent, le Système de certification reste absolument essentiel pour consolider la paix dans ces régions. UN وخطة إصدار الشهادات لا تزال جوهرية بشكل مطلق لتعزيز السلام في تلك المناطق.
    Il est encourageant de noter que, parmi les 20 pays ayant enregistré le plus de progrès, en termes absolus, sur la voie des OMD, figurent non seulement 11 des pays les plus pauvres du monde mais aussi de nombreux pays africains. UN ومن المشجِّع التنويه بأنّ 11 بلدا من البلدان الـ 20 التي تُحرز أكبر تقدم مطلق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، هي بين البلدان الأكثر فقرا في العالم، وأنّ العديد منها يقع في أفريقيا.
    Je veux dire, est-ce que j'ai toujours un soutien sans équivoque sur les emplois propres? Open Subtitles أَعْني، أنا ما زال لدي تأييد مطلق على الوظائفِ النظيفةِ؟
    Les Îles Salomon sont favorables à l'élimination totale de toutes les armes nucléaires, seule garantie absolue d'un monde plus sûr. UN وتؤيد جزر سليمان القضاء التام على جميع الأسلحة النووية كضمان مطلق ووحيد لوجود عالم ينعم بالأمن والأمان.
    Décréter des normes absolues serait non seulement impraticable, mais aussi néfaste. UN ووضع معيار مطلق هو نهج لا يعد غير قابل للتطبيق فحسب وإنما أيضا مضرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus