"من أين" - Traduction Arabe en Français

    • D'où
        
    • par où
        
    • Où as-tu
        
    • Où avez-vous
        
    • Où t'
        
    • Où tu
        
    • Comment
        
    • Où l'
        
    • - Où
        
    • par quoi
        
    • Où vous
        
    Nous ne savons pas D'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas D'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Si il y avait un meilleur moment pour découvrir D'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Partenariats en Afrique sur la biomasse : par où commencer? UN شراكات الكتلة الحيوية في أفريقيا: من أين نبدأ؟
    En tout cas, il sait D'où viendra sa pitance pour les 10 prochaines années. Open Subtitles على الأقل يعرف من أين ستأتي وجبات طعامه للعشر سنين القادمة.
    D'où tu tiens ces informations ? De la police ? Open Subtitles من أين حصلت على هذه المعلومات من الشرطة؟
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe D'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    Maintenant, nous savons D'où vous venez et vos préférences en alcool. Open Subtitles الآن عرفنا من أين أنت وماهو ذوقك في الخمور
    Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas D'où on vient ou ce qu'on faisait ? Open Subtitles تقصد بالإضافة إلى حقيقة أننا لا نتذكر من أين جئنا أو ما قمنا به ؟
    Si c'est juste une histoire, alors D'où vient ce médaillon ? Open Subtitles إنها مجرد قصة، من أين أتت هذه القلادة اذًا؟
    Très en colère et tyrannique. Je sais pas D'où ça vient. Open Subtitles أنا مستبدة كبيرة ولا أعرف من أين أتاني هذا
    Elle n'a jamais su son vrai nom ou D'où il venait. Open Subtitles لم تعرف أبدا باسمه الحقيقي أو من أين جاء
    Je sais D'où tu viens, je connais ta merde intérieure. Open Subtitles أعرف من أين أتيت وأعرف الهراء الذي بداخلك
    Alors D'où cette chose vraiment immense et rapide peut venir ? Open Subtitles إذاً من أين أتى شئ بهذه الضخامة والسرعة الفائقة؟
    Je sais pas D'où ils venaient et je les ai plus jamais revus après. Open Subtitles لا أعلم من أين أحضرها يعلم القدير، لم أرها بعدها مجددًا
    Mais ça ne tient pas debout. D'où tient-il son pouvoir ? Open Subtitles لكن هناك شيء غير منطقي من أين أتت سلطته؟
    Je suis prêt mais je ne sais pas par où commencer. L'an dernier, j'avais la liste. Open Subtitles أنا مستعدٌ، لكنّي لا أدري من أين أبدأ، العام الماضي كانت لديّ القائمة.
    Lenore, dis-moi la vérité. Où as-tu eu ce gilet ? Open Subtitles أخبريني بالحقيقة من أين حصلت على تلك السترة
    Vous étiez de retour en ligne après trois jours. Où avez-vous trouvé ces serveurs ? Open Subtitles بعد ثلاثة أيام،عدتم للعمل مجددا على الانترنت من أين تحصلتم على السيرفرات؟
    Où t'as trouvé ce costume... et cette coupe ? Open Subtitles ‫من أين حصلت على هذه البذلة؟ ‫وتسريحة الشعر هذه؟
    Apprendrez-vous enfin Comment allumer une allumette dans le vent ? Open Subtitles من أين تعلّمتِ كيفية إضاءة كبريت في الرياح؟
    Il y a des moments Où l'on ne doit pas savoir où se trouve son mari. Open Subtitles هناك أوقات عندما ينبغي لأحد أن لا أعرف من أين زوج واحد هو.
    - Tu dois le faire manuellement. - Où il est ? Open Subtitles ـ ينبغي عليكِ فعلها بشكل يدوي ـ من أين ؟
    On sait donc par quoi commencer demain. C'est tout pour aujourd'hui. Open Subtitles إذن نحن نعرف من أين نبدأ غدًا شكرًا لكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus