"من المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • d'assistance
        
    • de l'aide
        
    • de l'assistance
        
    • d'aide
        
    • d'une assistance
        
    • à l'assistance
        
    • d'une aide
        
    • en assistance
        
    • à l'aide
        
    • aider
        
    • son assistance
        
    • coup de main
        
    • aide de
        
    • toute l'aide
        
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادتين 15 و16
    Les autorités ukrainiennes ont indiqué que les formes suivantes d'assistance technique leur seraient utiles: UN أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية:
    Besoins d'assistance technique, par article et par catégorie UN الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة ونوع الاحتياج
    Le nouveau pays est largement tributaire de l'aide internationale. UN ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية.
    Il faut donc étendre le concept de coopération internationale pour le développement bien au-delà de l'assistance technique et humanitaire. UN لذا ينبغي توسيع مفهوم التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ليشمل ما هو أكثر بكثير من المساعدة التقنية والانسانية.
    Les donateurs ont fourni un niveau élevé d'aide extérieure. UN وقد قدمت الجهات المانحة مستوى عاليا من المساعدة الاجنبية.
    Le Gouvernement a bénéficié d'une assistance technique intégrée du Bureau international du Travail. UN واستفادت الحكومة من المساعدة التقنية المحددة الهدف التي قدمتها منظمة العمل الدولية.
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 15 و16
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 24 et 25 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 24 و25
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 34 et 35 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 34 و35
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 45 et 47 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 45 و47
    Besoins d'assistance technique liés aux articles 49 et 50 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 49 و50
    Cuba a indiqué les besoins d'assistance technique suivants: UN أشارت كوبا إلى الاحتياجات التالية من المساعدة التقنية:
    Environ 50 000 personnes ont bénéficié de l'aide du HCR, sous la forme de distribution de semences et d'outils. UN وقد استفاد من المساعدة التي تقدمها المفوضية نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص، ولا سيما من خلال توزيع البذور واﻷدوات.
    Ces bons résultats constatés dans les pays africains s'inscrivent cependant dans un contexte de déclin de l'aide publique au développement. UN بيد أن هذا اﻷداء الطيب يحدث فيما بين البلدان اﻷفريقية في بيئة تتسم بتناقص التدفقات من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Par exemple, le logement représente le poste de dépense le plus important des bénéficiaires de l'aide sociale. UN ويعتبر اﻹسكان، على سبيل المثال، أكبر مصدر منفرد لﻹنفاق من جانب المستفيدين من المساعدة الاجتماعية.
    Les deux colloques ont bénéficié de l’assistance technique de l’équipe de soutien aux pays du FNUAP basée à Amman. UN واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان.
    Pour procéder à une évaluation aussi complexe, il faut sans doute disposer de ressources plus importantes que celles que requerrait un transfert effectif de l'assistance technique. UN وهذا النوع من المساعدة المتعددة الجوانب قد يتطلب هذا في حد ذاته قدرا من الموارد أكبر مما يلزم لنقل المساعدة التقنية فعلا.
    Ce type d'aide contribue également à la croissance économique. UN ويساعد هذا النوع من المساعدة أيضا في النمو الاقتصادي.
    Je ne crois pas qu'une injection massive d'aide soit la bonne réponse au problème des États défaillants. UN ولا أعتقد أن ضخ كميات مكثفة من المساعدة هو الحل السليم بالنسبة للدول التي فقدت مقومات الدولة.
    On estime que 6 000 enfants bénéficieront en fin de compte d'une assistance visant à les réinsérer dans la vie civile. UN ومن المقدر أن يستفيد فعلا حوالي ٠٠٠ ٦ طفل من المساعدة الرامية إلى إعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Il s'est attaché principalement à l'assistance technique, à la formation, à l'accès aux marchés et à l'information dont les établissements locaux avaient besoin. UN وركز المتحدث على احتياجات الشركات المحلية من المساعدة التقنية، والتدريب، والوصول الى اﻷسواق والمعلومات.
    Le Timor oriental continuera donc d'avoir besoin d'une aide importante pour assurer la stabilité du pays. UN لذا فإن تيمور الشرقية ستبقى محتاجة إلى الحصول على قدر كبير من المساعدة لكفالة استقرار البلد.
    vi) Recensement des ressources humaines, techniques et financières existant au niveau national et des besoins prioritaires en assistance extérieure; UN `٦` تقييمات لتوافر الموارد المحلية البشرية والتكنولوجية والمالية، والاحتياجات من المساعدة الخارجية وأولوياتها؛
    Cependant, ces flux ne se substituent pas à l'aide publique au développement. UN غير أن هذه التحويلات لا تشكل بديلا من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les formes ci-après d'assistance technique pourraient aider le Lesotho à appliquer la Convention de manière plus complète: UN يمكن للأشكال التالية من المساعدة التقنية أن تساعد ليسوتو على تنفيذ الاتفاقية على نحو أشمل:
    L'Indonésie a exhorté la communauté internationale à renouveler son assistance au Tadjikistan. UN وناشدت إندونيسيا المجتمع الدولي بأن يقدم مزيداً من المساعدة لطاجيكستان.
    On a tous besoin d'un coup de main. Pas moi. Open Subtitles كلنا بحاجة للقليل من المساعدة, أليس كذلك؟
    Il bénéficiait de l'aide de Cuba dans un certain nombre de secteurs, en particulier dans celui de la santé. UN وقد استفادت جيبوتي من المساعدة التي قدمتها كوبا في عدد من القطاعات، ولا سيما في مجال الصحة.
    ix) Demande instamment à la communauté internationale de fournir toute l'aide humanitaire possible à la population opprimée du Kosova; et UN ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus