L'objet suivant, qui avait été signalé dans un rapport précédent, n'était plus sur orbite au 31 mars 2008 à 24 heures TU: | UN | الجسم التالي، الذي ذُكر في تقرير سابق،لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آذار/مارس 2008: |
Les objets suivants, signalés dans un rapport précédent, n’étaient plus sur orbite au 31 octobre 1996 à 24 heures TU : | UN | اﻷجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ من يوم ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٩٩١ : |
Elle est propre mais porte souvent les mêmes vêtements du jour au lendemain, et il n'y a aucun numéro de téléphone dans son dossier. | Open Subtitles | نظيفة لكن أحياناً بنفس الثياب من يوم إلى التالي وليس هناك رقم هاتفي على الملف إنها أرقام مستغنى عنها |
La Commission commencera ses travaux de fond avec un débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale, qui aura lieu du lundi 5 au lundi 12 octobre 2009. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بإجراء مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي اعتبارا من يوم الاثنين 5 إلى يوم الاثنين 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Ce même jour, à 11 h 55 et 12 h 40, un avion de type F-16 a lancé cinq engins pyrotechniques sur le district de Tall Kaïf. | UN | في الساعة ٥٥/١١ و ٤٠/١٢ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٥ مشاعل حرارية في قضاء تلكيف. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان، أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أم الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر. |
Les objets suivants, mis sur orbite depuis le rapport précédent, n'étaient plus sur orbite au 31 août 2009 à 24 heures TU: | UN | الجسم التالي الذي ذُكر في تقرير سابق لم يعد موجودا في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آب/أغسطس 2009: |
Système de transport spatial réutilisable Les objets suivants signalés dans un rapport précédent n'étaient plus sur orbite au 29 février 2000 à 24 heures TU: | UN | الأجسام التالية ذكرت في تقرير سابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 29 شباط/فبراير 2000: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport, mais n’étaient plus sur orbite au 31 juillet 1998 à 24 heures TU: | UN | اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا . استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت غرينتش من يوم ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ : |
Les objets suivants, mis sur orbite depuis le dernier rapport, n’étaient plus sur orbite au 31 juillet 1998 à 24 heures TU: | UN | اﻷجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت غرينتش من يوم ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ : |
Les objets suivants, signalés dans un rapport précédent, n’étaient plus sur orbite au 31 juillet 1998 à 24 heures TU: | UN | اﻷجسام التالية ، التي استبينت في تقرير سابق ، لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة ٠٠/٤٢ بتوقيت غرينتش من يوم ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ : |
Dans l'affaire de l'auteur, le délai devait commencer à courir à compter du jour de réception de la notification du refus de la Commission électorale de district d'enregistrer le groupe. | UN | حيث إن الموعد النهائي في قضية صاحب البلاغ يسري اعتباراً من يوم تسلمه قرار اللجنة المحلية للانتخابات بشأن رفض التسجيل. |
L'article 129 de la loi sur le Bureau de protection de l'État prévoit que la police de sécurité est dissoute à compter du jour de l'établissement du Bureau de protection de l'État. | UN | وتنص المادة 129 من قانون مكتب حماية الدولة على أن تُحل شرطة الأمن اعتباراً من يوم إنشاء مكتب حماية الدولة. |
La Commission commencera ses travaux de fond avec un débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale, qui aura lieu du lundi 5 au lundi 12 octobre 2009. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها الفنية بعقد مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي اعتبارا من يوم الاثنين، 5 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الاثنين، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La Commission commencera ses travaux de fond avec un débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale, qui aura lieu du lundi 5 au lundi 12 octobre 2009. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها الفنية بعقد مناقشة عامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي اعتبارا من يوم الاثنين، 5 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الاثنين، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Ce même jour, à 10 h 10, un avion de type F-16 a lancé trois engins pyrotechniques sur la région de Salamiya, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق مناطق السلامية بمحافظة نينوى. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Demander à l'infirmière Jackson anéantirait le but d'un jour de congé à tous les niveaux. | Open Subtitles | سؤال الممرضه جاكسون سوف يبطل الهدف من يوم الاضراب بكل مستوى ممكن |
Ceux-ci sont ici mes registres racine de 7h hier soir à 7h du matin... chaque course que j'ai faite et où je l'ai fait à partir. | Open Subtitles | هذه اصل سجلاتي من السابعة مساءاً من يوم امس حتى السابعة صباحاً كل حركة اقوم بها ومن اي مكان قمت بها |
La présente décision prend effet à la date de sa signature. | UN | ويدخل هذا القرار حيز النفاذ اعتبارا من يوم توقيعه. |
S'il s'agit d'une semaine de six jours, ils ont droit à une journée de congé. | UN | وتمنح إجازة من يوم واحد في حالة أسبوع العمل المكون من ستة أيام. |
Moins d'une journée pour découvrir comment ne pas être détruits par ce satellite, et vous discourez pour savoir qui travaille pour qui. | Open Subtitles | اقل من يوم لمعرفة كيفبة تجنب التدمير من خلال القمر الصناعي, وانتم تتجادلون عن من يعمل لدي من. |
La 31e séance du COMITÉ PRÉPARATOIRE aura lieu le ven-dredi 20 octobre 1995 à 15 heures dans la salle de conférence 2. | UN | وستعقد الجلسة ٣١ للجنة التحضيرية، الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع ٢. |
Une réunion officeuse des ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOCKAGE DES ARMES BACTÉRIOLOGIQUES (BIOLOGIQUES) OU À TOXINES ET SUR LEUR DESTRUCTION aura lieu le vendredi 27 octobre 1995 à 15 heures dans la salle de conférence 4. | UN | تعقد الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة جلسة غير رسمية الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ في غرفة الاجتماع ٤. |