"مواقع على" - Traduction Arabe en Français

    • des sites
        
    • de sites
        
    • des positions sur
        
    • les sites
        
    • site
        
    • emplacements pour
        
    C'est un régime de liberté qui favorise la création des sites internet. UN وهذا النظام هو نظام حر يشجع على إقامة مواقع على الإنترنت.
    Le Gouvernement fédéral et des fournisseurs d'accès privés ont créé, chacun de leur côté, des bureaux chargés de proposer des sites Web. UN وأنشأت الحكومة الاتحادية ومقدِّمو خدمات الإنترنت الخصوصيون، كلٌ فيما يخصه، مكاتب مكلفة باقتراح مواقع على الإنترنت.
    des sites Web ont été lancés en 25 langues par 40 centres d'information des Nations Unies. UN وقام 40 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية بـ 25 لغة.
    Y a des tonnes de sites web sur ce sujet. Open Subtitles . هناك مواقع على الشبكة مكرسة لهذا المفهوم
    Certaines factions ont même rétabli des postes qu'elles avaient abandonnés : le NPFL continue d'occuper des positions sur le pont du Saint-Paul ainsi qu'à 10-15 kilomètres à l'intérieur du département de Lofa; le LPC a rétabli ses postes de contrôle aux alentours de Buchanan. UN بل إن بعض الفصائل أعادت إنشاء نقاط التفتيش التي انسحبت منها من قبل: فتواصل الجبهة الوطنية القطرية الليبرية احتلال مواقع على جسر نهر سان بول، وكذلك على مسافة تتراوح ما بين ١٠ كيلومترات و ١٥ كيلومترا داخل مقاطعة لوفا؛ وأعاد مجلس السلام الليبري إنشاء نقاط التفتيش التابعة له حول بوشانان.
    ii) Pourcentage de séries chronologiques ventilées par sexe collectées et diffusées via les sites Web. UN ' 2` نسبة السلاسل الزمنية الموزعة حسب نوع الجنس والتي جُمعت ونشرت عن طريق مواقع على شبكة الانترنت.
    Quarante centres d'information ont leur propre site Web, tous reliés au site de l'ONU. UN ويملك أربعون مركزا من مراكز الإعلام مواقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بموقع الأمم المتحدة على الشبكة المذكورة.
    :: Gestion de 2 avions et de 12 hélicoptères dans 9 emplacements dans toute la Côte d'Ivoire, dont 8 hélicoptères militaires dans 5 emplacements pour 12 015 heures UN :: تصريف شؤون طائرتين ثابتتي الجناح و 12 طائرة هليكوبتر في تسعة مواقع في جميع أنحاء كوت ديفوار، بما في ذلك ثماني هليكوبترات عسكرية في خمسة مواقع على مدى 015 12 ساعة.
    Il faudrait encourager les gouvernements des pays touchés à créer sur l'Internet des sites consacrés à l'assistance aux victimes. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    Il faudrait encourager les gouvernements des pays touchés à créer sur l'Internet des sites consacrés à l'assistance aux victimes. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    Des ressources adéquates n'ont pas toujours été allouées pour la création et la tenue à jour des sites Web. UN ولا تخصص دائما موارد كافية لإنشاء مواقع على الإنترنت وتعهدها.
    Grâce à un travail collectif, des sites couvrant le large éventail des activités du Département ont été mis en place. UN وأمكن بفضل جهود مشتركة فتح مواقع على الإنترنت لتغطية أنشطة الإدارة الكثيرة والمتنوعة.
    des sites Web seront créés en vue de ces manifestations. UN سيتم إعداد مواقع على شبكة الإنترنت بشأن هذه الاحتفالات.
    Au total, 36 centres ont créé des sites Web, souvent dans la langue locale. UN وقد أنشأ 36 مركزا مواقع على شبكة الويب وكثير منها باللغات المحلية.
    Les rôles et fonctions des différents départements ont été rendus publics par l'intermédiaire de sites internet. UN وتم الإعلان عن أدوار ومهام الإدارات المختلفة من خلال مواقع على الإنترنت.
    De nombreux organismes portuaires disposaient de sites Web qui comprenaient des renseignements sur les services et les tarifs douaniers ainsi que des statistiques. UN وتوجد لدى كثير من سلطات الموانئ مواقع على شبكة الإنترنت ترد فيها خدماتها وتعريفاتها وإحصاءاتها.
    Des travaux connexes ont porté sur la création de sites Web pour l'ensemble des 22 bureaux extérieurs du PNUCID. UN وركزت الأعمال ذات الصلة على تأسيس مواقع على شبكة ويب العالمية لجميع مكاتب اليوندسيب البالغ عددها 22 مكتبا.
    3. Condamne fermement Israël qui continue d'occuper des positions sur les frontières libanaises internationalement reconnues, y compris les vergers de Chabaa et ce, en violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité; UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    CONDAMNE fermement Israël qui continue d'occuper des positions sur les frontières libanaises internationalement reconnues, y compris les vergers de Chabaa et ce en violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    3. CONDAMNE fermement Israël qui continue d'occuper des positions sur les frontières libanaises internationalement reconnues, y compris les vergers de Chabaa et ce en violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 ( 1978)؛
    les sites Web consacrés à la déontologie et à la discipline sont opérationnels sur l'intranet et Internet. UN بدأ تشغيل مواقع على الشبكة الداخلية وعلى شبكة الإنترنت تتعلق بالسلوك والانضباط
    Ils sont gratuits et certains d'entre eux organisent des sessions sur place ou dans des écoles, certains ayant même leur site Internet. UN وينظم بعض هذه المراكز محاضرات إما في المدارس أو في المركز نفسه، كما أن لبعض المراكز مواقع على الشبكة الدولية.
    :: Gestion de 2 avions et de 12 hélicoptères dans 8 emplacements dans toute la Côte d'Ivoire, y compris 8 hélicoptères militaires dans 5 emplacements pour 14 655 heures UN :: تصريف شؤون طائرتين ثابتتي الجناح و 12 طائرة ذات أجنحة دوارة في ثماني مواقع على نطاق كوت ديفوار، بما في ذلك ثماني طائرات عسكرية في خمسة مواقع على مدى 655 14 ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus