"وأول" - Traduction Arabe en Français

    • la première
        
    • le premier
        
    • abord
        
    • les premiers
        
    • et premier
        
    • les premières
        
    • et première
        
    • premièrement
        
    • une première
        
    • et le
        
    • et du premier
        
    • mon premier
        
    • ma première
        
    Ainsi, on a attribué un prix spécial à la première femme qui a été ministre, ingénieur, secrétaire, pilote etc. UN وبالتالي، فإن أول وزيرة وأول مهندسة وأول سكرتيرة وأول قائدة طائرة وغيرهن تلقين جوائز خاصة.
    Et je suis assis là à regarder et la première chose à laquelle je pense c'est: Open Subtitles و أنا واقف هناك أنظر إلى ذلك وأول ما بَدَرَ في ذهني هو:
    Ils ont sauvé mon œil. la première chose que j'ai vu le lendemain était Phyllis. Open Subtitles وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح اليوم التالي كان ، فيليس
    le premier est l'âge plus tardif du mariage. UN وأول هذه التغيرات هو التأخر في سن الزواج.
    le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. UN وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف.
    la première étape dans la mise en oeuvre de ce dessein a été la destruction de toutes nos institutions politiques, sociales, culturelles et religieuses. UN وأول خطوة نحو تنفيذ هذا المخطط كانت تدمير جميــــع مؤسساتنا السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية.
    la première de ces causes tient en fait à ce que les États Membres paient leurs contributions avec retard ou incomplètement. UN وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل.
    la première femme Premier Ministre et la première femme porte-parole du Parlement du monde musulman étaient pakistanaises. UN وأضاف إن أول رئيسة وزراء وأول رئيسة برلمان في العالم الإسلامي كانتا إمرأتين باكستانيتين.
    la première est que l'organisation doit mener des activités intéressant l'Organisation des Nations Unies. UN وأول تلك الشروط أن تكون المنظمة مشاركة في أنشطة تهم الأمم المتحدة.
    C'est le plus large accord de restructuration de la dette de l'histoire et la première fois qu'un pays développé se voit contraint de faire défaut depuis plus d'un demi siècle. UN وكان ذلك أكبر اتفاق لإعادة هيكلة دين في التاريخ وأول تخلف عن السداد من جانب اقتصاد متقدم منذ نصف قرن.
    Mme Marie-Jo McIntyre a été la première Ambassadrice auprès des Nations Unies et des États-Unis d'Amérique et le première Haut-Commissaire auprès du Canada. UN وقد كانت السيدة ماري - جو ماكنتاير أول سفيرة لدى الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وأول مفوضة سامية لدى كندا.
    le premier enseignement à tirer de la récente tragédie japonaise est l'importance de la coopération internationale dans la réduction des risques de catastrophe. UN وأول عبرة يمكن تعلمها من مأساة اليابان في الآونة الأخيرة هي أهمية التعاون الدولي في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    le premier qui est passé, je l'ai saisi à la gorge et mis à terre. Open Subtitles وأول من إقترب أمسكت به من حلقه سقط أرضا، وضربته ضربا مبرحا.
    le premier qui le termine gagne un chèque cadeau de 10 $ chez Quiznos ! Open Subtitles وأول طالب يقوم بحله يحصل على جائزة 10 درجات على امتحان النهائي
    Et le premier devoir de ces nouvelles jambes, c'est de t'emmener à l'église le dimanche. Open Subtitles وأول واجب لهذه السيقان الجديدة . أن تحملك إلي الكنيسة يوم الأحد
    Or, l'intégration européenne et le bien-être de l'Europe sont le premier souci et le premier devoir de ce parlement. UN ولا شك في أن التكامل اﻷوروبي ورفاه أوروبا هما أول ما يشغل هذا البرلمان وأول ما يتعيﱠن عليه عمله.
    le premier de ces principes est, bien sûr, le principe de transparence. UN وأول تلك المبادئ هو، بطبيعة الحال، الشفافية.
    Tout d'abord, le développement national doit reposer sur un consensus entre les différents intéressés. UN وأول هذه العناصر هو أن بناء توافق آراء بين أصحاب المصلحة يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الوطنية.
    les premiers Jeux olympiques de la Jeunesse, qui se tiendront à Singapour en août 2010, constituent à ce titre un événement majeur. UN وأول دورة للألعاب الأوليمبية للشباب، التي ستجري في سنغافورة في عام 2010، ستكون حدثا كبيرا في هذا المجال.
    Les conférences Prebisch ont été instituées en 1982, à l'initiative de M. Gamani Corea, alors Secrétaire général de la CNUCED, en hommage à Raúl Prebisch, fondateur et premier Secrétaire général de la CNUCED. UN وانطلقت سلسلة محاضرات بريبيش في عام 1982 ونظمها السيد غاماني كوريا الأمين العام للأونكتاد يومئذ إحياء لذكرى الدكتور رؤول بريبيش مؤسس الأونكتاد وأول أمين عام لها. محاضرات بريبيش
    En matière d'emploi, les femmes risquent d'être embauchées les dernières et licenciées les premières. UN وفي قطاع العمل، ستكون النساء آخر من يتم تعيينهم وأول من يتم الاستغناء عن خدماتهم.
    Fondatrice et première Présidente de l'Association argentine des femmes juges. UN مؤسسة الرابطة الأرجنتينية للقاضيات وأول رئيس لها.
    premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la Partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. UN وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع.
    une première mesure qui s'impose d'urgence est donc de collecter des données fiables pour pouvoir mettre en œuvre des politiques appropriées. UN وأول تدبير يفرض نفسه بإلحاح هو بالتالي جمع بيانات موثوق بها للتمكن من تنفيذ سياسات مناسبة.
    La prévention de la première consommation et du premier essai de drogues illicites sont des aspects importants des programmes visant à répondre aux besoins spécifiques des jeunes. UN فالحيلولة دون أول استهلاك وأول تجربة للمخدرات جانب مهم من البرامج التي تتناول الاحتياجات الخاصة للشباب.
    Du coup je mets à profit ma passion pour la décoration d'intérieur, et mon premier projet est de refaire ton bureau pour un tarif raisonnable, mais généreux ? Open Subtitles والآن, أنا أتابع شغفي الداخلي, وأول مشاريعي هو إعادة مكتبك. لقاء رسوم معقولة.
    ma première décision et ma première tentation dans cette enceinte seront donc de les inviter à le faire. UN لذلك، فإن أول قرار أتخذه وأول شيء أميل إلى فعله في هذا الجمع هو أن أسألهم أن يفعلوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus