"وأيدت" - Traduction Arabe en Français

    • a approuvé
        
    • a appuyé
        
    • ont appuyé
        
    • a confirmé
        
    • a fait siennes
        
    • ont approuvé
        
    • a fait sienne
        
    • a entériné
        
    • a soutenu
        
    • a souscrit
        
    • souscrit à
        
    • a été confirmée par
        
    • a accepté
        
    • a été approuvée par
        
    • ont soutenu
        
    a approuvé la décision du Conseil touchant les mesures à prendre en vue d'accroître rapidement les échanges dans la ZEP; UN وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية؛
    98. Le Comité a approuvé la recommandation du Sous-Comité tendant à ce qu'il poursuive l'examen de la question à sa prochaine session. UN ٨٩ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Le Japon a appuyé cette démarche et a accepté d'étudier des mesures analogues. UN وأيدت اليابان ذلك النهج ووافقت على أن تنظر في اتخاذ إجراء مماثل.
    D'autre délégations ont appuyé la création de ce nouveau sous-programme. UN وأيدت وفود أخرى وضع هذا البرنامج الفرعي الجديد.
    Celle-ci a confirmé les charges retenues par le juge de la quatrième cour municipale. UN وأيدت محكمة كلكتا العليا التهم التي وجهها قاضي محكمة المدينة الرابعة.
    Dans sa résolution 64/71, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Groupe de travail spécial plénier. UN 402 - وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/71 التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص الجامع.
    Les groupes de travail des donateurs ont approuvé le programme d'impact sur la paix à démarrage rapide afin de compléter le processus de l'Appel global. UN وأيدت الفرق العاملة للمانحين برنامج أثر السلام ذي البداية السريعة لاستكمال عملية النداء الموحد.
    La Commission a fait sienne la décision d'organiser une semaine européenne de la sécurité routière en 1995. UN وأيدت اللجنة المقرر القاضي بإعلان أسبوع لسلامة الطرق اﻷوروبية في عام ١٩٩٥.
    La CNUDCI a réaffirmé l'importance des efforts de coordination et a approuvé l'utilisation de fonds destinés aux voyages à cette fin. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض.
    Le Comité a approuvé l'évaluation du Rapporteur chargé du suivi et a formulé les recommandations suivantes : UN وأيدت اللجنة تقييم مقررة المتابعة ووافقت على التوصيات التالية:
    Le Comité a approuvé les mesures à effet rapide proposées par l'équipe. UN وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة.
    La Commission a approuvé la réforme du processus < < Environnement pour l'Europe > > . UN وأيدت اللجنة إصلاح عملية ' تسخير البيئة من أجل أوروبا`.
    La Thaïlande a appuyé la candidature du Myanmar à la présidence de l'ANASE dans l'espoir qu'il poursuivra les réformes sur sa lancée. UN وأيدت تايلند اختيار ميانمار لرئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أمل أن يستمر الزخم نحو تحقيق الإصلاح.
    Elle a appuyé la demande d'assistance adressée par le Bénin à ses partenaires aux fins de la mise en œuvre de ses programmes dans le domaine des droits de l'homme. UN وأيدت نداء بنن من أجل الحصول على المساعدة من شركائها لتمكينها من تنفيذ برامجها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Certaines autres délégations ont appuyé les activités du Comité des 24, qui était l'instance appropriée pour échanger des vues sur les questions de décolonisation. UN وأيدت بعض الوفود اﻷخرى أنشطة لجنة اﻷربعة والعشرين باعتبارها المحفل المختص لتبادل اﻵراء حول مسائل إنهاء الاستعمار.
    Les pays ont appuyé l'idée consistant à créer une équipe spéciale qui serait chargée des questions liées aux biens fonciers et aux logements. UN وأيدت البلدان فكرة إنشاء فرقة عمل مكرسة لمعالجة المسائل المتصلة بالأراضي والمساكن أيضا.
    La partie russe a interjeté appel devant une juridiction supérieure, qui a confirmé la décision de première instance aux motifs suivants. UN وطعن الطرف الروسي في الحكم أمام محكمة أعلى. وأيدت المحكمة الأعلى حكم المحكمة الابتدائية على أساس ما يلي.
    La Commission de statistique a fait siennes les conclusions du groupe d'experts des Amis de la présidence et a recommandé que son rapport soit transmis au Conseil économique et social. UN وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Certaines délégations ont approuvé cette proposition et se sont déclarées prêtes à étudier toutes les recommandations écrites que la délégation auteur leur soumettrait. UN وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح الأخير، وأعربت عن استعدادها لدراسة أية توصية تحريرية يقدمها وفد كوبا.
    Le Comité a fait sienne la décision du Comité provisoire d'étude des produits chimiques relative au bromacile. UN وأيدت اللجنة قرار اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية بشأن البروماسيل.
    Le Comité du programme et de la coordination a entériné le rapport, qui sera soumis pour examen à la Troisième Commission et pour approbation à l'Assemblée générale. UN وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التقرير لاعتماده من جانب الجمعية العامة ولاستعراضه من قبل اللجنة الثالثة.
    Elle a soutenu l'attachement des parties à un dialogue continu et a demandé à la communauté internationale d'en faire autant en apportant une assistance concrète. UN وأيدت إثيوبيا التزام الطرفين بمواصلة الحوار، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة ملموسة في هذا الصدد.
    Elle a souscrit aux vues exprimées par les représentants au sujet de la nécessité de fusionner et d'intégrer plusieurs questions connexes dans le cadre de thèmes plus larges. UN وأيدت المديرة أيضا اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن ضرورة جمع، وإدماج، عدة قضايا متشابكة في مواضيع ذات نطاق أوسع.
    Elles ont souscrit à l'idée d'accroître l'aide internationale destinée aux Palaos afin de contrecarrer les effets néfastes des changements climatiques sur l'exercice des droits de l'homme. UN وأيدت الحاجة إلى زيادة المساعدة الدولية لبالاو لكي تعالِج الآثار الضارة لتغير المناخ على حقوق الإنسان.
    Il a alors été arrêté, et sa détention a été confirmée par le Tribunal militaire de Jaffa. UN فاعتقل وأيدت المحكمة العسكرية في يافا احتجازه.
    Entre-temps, la décision de saisie a été approuvée par la juridiction compétente. UN وأيدت المحكمة المعنية قرار الحجز، اثناء ذلك.
    Plusieurs délégations ont soutenu la proposition tendant à réunir les articles 10 et 11 en un seul article (voir annexe). UN وأيدت عدة وفود اقتراحا بالجمع بين المادتين ٠١ و١١ على نحو ما ورد في المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus