La session a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique. | UN | وافتتح الدورة السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني. |
La session a été ouverte par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, conseiller juridique. | UN | وافتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني. |
La session a été ouverte par M. Guillermo Cano, l'un des vice-présidents du Comité à sa première session. | UN | وافتتح الدورة السيد غييرمو كانو، وهو أحد نواب رئيس اللجنة في دورتها اﻷولى. |
Le Vice-Président des États-Unis, Al Gore, a ouvert la séance. | UN | وافتتح آل جور نائب رئيس الولايات المتحدة الجلسة. |
2. Le Président du Comité, M. l'ambassadeur Raúl Estrada-Oyuela, a ouvert la session, à la 1ère séance plénière, le 22 août 1994. | UN | ٢- وافتتح رئيس اللجنة، السفير راؤول استرادا - أويويلا الدورة في الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Celle-ci a été ouverte par le Sous-Secrétaire aux droits de l'homme qui a prononcé une allocution liminaire. | UN | وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان الذي أدلى ببيان استهلالي. |
La réunion a été ouverte par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, qui a fait une déclaration. | UN | وافتتح الدورة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أدلى أيضاً ببيان. |
La session a été ouverte par le Président de la huitième session, M. Latif Hüseynov. | UN | وافتتح الدورةَ رئيس الدورة الثامنة السيد لطيف حُسينوف. |
La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. | UN | وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين. |
7. La quatorzième session extraordinaire a été ouverte par le Vice-Président du Conseil, Fedor Rosocha. | UN | 7- وافتتح السيد فيدور روزوشا، نائب رئيس المجلس، الدورة الاستثنائية الرابعة عشرة. |
La session a été ouverte par M. Ernest Petrič, Président de la Commission à sa soixantième et unième session. | UN | وافتتح الدورة السيد إيرنِست بيتريتش، رئيس اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
La session a été ouverte par M. Maurice Kamto, Président de la Commission à sa soixante-troisième session. | UN | وافتتح الدورة السيد موريس كامتو، رئيس اللجنة في دورتها الثالثة والستين. |
La délégation koweïtienne a ouvert les débats en donnant lecture d'une déclaration établie à l'avance. | UN | وافتتح وفد الكويت الكلمات التي قدمها التحالف باﻹدلاء ببيان سابق اﻹعداد. |
La Présidente du Comité a ouvert la session et souhaité la bienvenue aux participants. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الدورة ورحب بالمشاركين. |
Le Président du Groupe de travail spécial, M. Daniel A. Reifsnyder (États-Unis d'Amérique), a ouvert la troisième partie de la session le 1er octobre. | UN | وافتتح رئيس فريق العمل التعاوني، السيد دانييل أ. |
La Présidente du Comité a ouvert la session et souhaité la bienvenue aux participants. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الدورة ورحب بالمشاركين. |
Un représentant du HautCommissariat a ouvert le débat par une déclaration. | UN | وافتتح المناقشة ممثل المفوضة السامية وأدلى ببيان. |
Un nouvel établissement pénitentiaire totalement adapté aux normes internationales, construit pour résoudre les déficiences détectées a ouvert en 2005. | UN | وافتتح في عام 2005 سجن جديد يتماشى تماما مع المعايير الدولية، بُني لتدارك أوجه القصور المحددة. |
Le Forum a été ouvert par les Présidents du Brésil et de l'Ouganda, le Premier Ministre d'Haïti et les Vice-Présidents de l'Espagne et des Philippines. | UN | وافتتح المنتدى كل من رئيسي البرازيل وأوغندا ورئيس وزراء هايتي ونائب رئيس الفلبين ونائب رئيس وزراء إسبانيا. |
Le Président ouvre le débat thématique sur les armes nucléaires. | UN | وافتتح الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية. |
Il a été inauguré par M. Marcos Martinez Mendieta, Ministre des affaires étrangères par intérim du Paraguay. | UN | وافتتح الحلقة وزير خارجية بارغواي بالنيابة، السفير ماركوس مارتينز مينديتا. |
Le Fonds de contributions volontaires a été mis en place, avec l'ouverture d'un compte spécial, et des appels de fonds ont été lancés. | UN | وافتتح صندوق التبرعات بحساب خاص ووجهت نداءات للحصول على أموال. |
La réunion consultative s'est ouverte par des observations liminaires de M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وافتتح السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، الاجتماع الاستشاري بملاحظات تمهيدية. |
Elle a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui a donné lecture d'un message du Secrétaire général. | UN | وافتتح الاجتماع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وقدم رسالة من الأمين العام. |
Deux orateurs de marque ont ouvert les débats : Caren Grown, économiste résidente de l'American University (Washington), et Lydia Alpízar Durán, Directrice exécutive de l'Association pour les droits de la femme et le développement. | UN | وافتتح النقاش متحدثتان رئيسيتان هما كارين غرون، وهي خبيرة اقتصاد تشغل منصب أستاذ مقيم في الجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة، وليديا ألبيزار دوران، المديرة التنفيذية لرابطة حقوق المرأة في التنمية. |
Le Ministre des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance a fourni des témoignages et a inauguré la série d'audiences thématiques sur les femmes et les filles. | UN | وقدم وزير الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والأطفال شهادته وافتتح جلسات الاستماع المواضيعية بشأن النساء والفتيات. |
L'exposition a été inaugurée par le Secrétaire général, qui a reconnu que l'art avait pour mission importante et particulière de faire progresser la paix et les droits de l'homme. | UN | وافتتح الأمين العام المعرض قائلاً إنه يسلم بأن للفن رسالة فريدة وهامة في دفع مسيرة السلام والنهوض بحقوق الإنسان. |
Les travaux du onzième èm cComité des signataires ont été ouverts par le Premier mMinistre. | UN | وافتتح رئيس الوزراء أعمال الاجتماع الحادي عشر للجنة الموقعين. |