Le Ministre de la justice et l'Association néerlandaise des entreprises du secteur du tourisme sont également convenus de coopérer plus étroitement pour prévenir le tourisme pédophile. | UN | كما وافق وزير العدل والرابطة الهولندية للسياحة على التعاون بصورة أوثق من أجل منع السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال. |
Les membres du Conseil des gouverneurs de l'Association facilitent activement les échanges d'informations entre les entités des Nations Unies et l'Association. | UN | ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة. |
On se souviendra également qu'il a créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale et l'Association internationale des Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسنذكره دائما لتأسيسه مجلس رؤساء الجمعية العامة والرابطة الدولية للممثلين الدائمين. |
la Ligue est un membre actif de la communauté des ONG. | UN | والرابطة عضو نشط في مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
Estimation réalisée par Greenpeace et l'Association européenne de l'énergie éolienne | UN | تقدير منظمة غرين بيس والرابطة الأوروبية لطاقة الرياح |
L'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et l'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies y ont également participé comme observateurs. | UN | وشاركت أيضا رابطة مراسلي الأمم المتحدة والرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في الأمم المتحدة بصفة مراقب. |
Élaboration de normes, de protocoles, etc., impliquant les prestataires de services et l'Association nationale pour les handicapés mentaux; | UN | وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛ |
Un appui a été fourni par le centre d'information des Nations Unies, l'Université des Nations Unies et l'Association japonaise des Nations Unies. | UN | وتلقى المؤتمر دعما من مركز الأمم المتحدة للإعلام، وجامعة الأمم المتحدة، والرابطة اليابانية للأمم المتحدة. |
Un appui a été fourni par le centre d'information des Nations Unies, l'Université des Nations Unies et l'Association japonaise des Nations Unies. | UN | وتلقى دعما من مركز الأمم المتحدة للإعلام، وجامعة الأمم المتحدة، والرابطة اليابانية للأمم المتحدة. |
En Italie, un accord sur les dispositions spéciales à prendre dans les discothèques avait été signé entre les autorités et l'Association nationale des propriétaires de discothèques. | UN | وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص. |
Pour cela, un protocole existe maintenant entre le Ministère de l'intérieur et l'Association portugaise d'appui aux victimes. | UN | ولهذا الغرض وضع بروتوكول بين وزارة الداخلية والرابطة البرتغالية لدعم الضحايا. |
Les relations entre le gouvernement et l'Association connaissent des hauts et des bas. | UN | والعلاقات بين الحكومة والرابطة غير متساوية. |
L'appui de l'Association a été constant, de même que son attachement au maintien de son statut consultatif. | UN | وما فتئ دعمها يتسم بالاتساق. والرابطة شديدة الحرص على الاحتفاظ بمركزها الاستشاري. |
Ce comité consultatif comprend des parlementaires, des chefs de clan, des journalistes et des représentants des milieux d'affaires et de l'Association des femmes somaliennes. | UN | وتضم اللجنة الاستشارية للشرطة في عضويتها برلمانيين وزعماء تقليديين وصحفيين وممثلين عن أوساط الأعمال والرابطة النسائية. |
Il a été organisé par le Bureau des affaires de désarmement avec le concours du Gouvernement chinois et de l'Association chinoise pour la maîtrise des armements et le désarmement. | UN | وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
la Ligue internationale des droits de l'homme est une organisation non gouvernementale composée de membres, gérée par un Conseil d'administration et conseillée par un Comité International d'experts. | UN | والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين. |
Les liens du mariage et la vie conjugale effective excluaient les poursuites contre un tel acte. | UN | وكانت المعيشة المشتركة في إطار الزواج والرابطة الزوجية الفعلية يمنعان الملاحقة القضائية للفعل. |
Son but était de susciter un nouvel élan en faveur de la coopération existant déjà entre l'ONU et l'ANASE. | UN | إذ سعى إلى توليد زخم إضافي في التعاون القائم بين الأمم المتحدة والرابطة. |
Association japonaise de droit International, Association japonaise de relations internationales, American Society of International Law | UN | الرابطة اليابانية للقانون الدولي؛ والرابطة اليابانية للعلاقات الدولية؛ والجمعية الأمريكية للقانون الدولي. |
2. Matérialité de la perte des biens personnels et lien de causalité 42 − 43 13 | UN | 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15 |
L'American Association of Retired Persons s'intéresse et favorise particulièrement l'examen et l'évaluation du Plan d'action International de Madrid sur le vieillissement. | UN | والرابطة مهتمة بوجه خاص بالعملية الجارية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002، وتدعمها بقوة. |
:: Faire de l'Équipe spéciale le lieu de rencontre des donateurs, des institutions financières internationales et de l'APEC. | UN | :: يمكن لـفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب أن تؤدي دور الجسر بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والرابطة. |
Académie pour la promotion du développement de la culture civique et Association russe des populations autochtones du nord (RAIPON) | UN | أكاديمية تعزيز تطوير الثقافة الوطنية والرابطة الروسية للسكان الأصليين في الشمال |