"والرابطة" - Translation from Arabic to French

    • et l'Association
        
    • de l'Association
        
    • la Ligue
        
    • et la
        
    • l'ANASE
        
    • International
        
    • et lien
        
    • Association of
        
    • et de l'
        
    • et Association
        
    Le Ministre de la justice et l'Association néerlandaise des entreprises du secteur du tourisme sont également convenus de coopérer plus étroitement pour prévenir le tourisme pédophile. UN كما وافق وزير العدل والرابطة الهولندية للسياحة على التعاون بصورة أوثق من أجل منع السياحة بغرض ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Les membres du Conseil des gouverneurs de l'Association facilitent activement les échanges d'informations entre les entités des Nations Unies et l'Association. UN ينشط أعضاء مجلس محافظي الرابطة في تسهيل تبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة والرابطة.
    On se souviendra également qu'il a créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale et l'Association internationale des Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسنذكره دائما لتأسيسه مجلس رؤساء الجمعية العامة والرابطة الدولية للممثلين الدائمين.
    la Ligue est un membre actif de la communauté des ONG. UN والرابطة عضو نشط في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Estimation réalisée par Greenpeace et l'Association européenne de l'énergie éolienne UN تقدير منظمة غرين بيس والرابطة الأوروبية لطاقة الرياح
    L'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU et l'Association mondiale des anciens stagiaires et boursiers de l'Organisation des Nations Unies y ont également participé comme observateurs. UN وشاركت أيضا رابطة مراسلي الأمم المتحدة والرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في الأمم المتحدة بصفة مراقب.
    Élaboration de normes, de protocoles, etc., impliquant les prestataires de services et l'Association nationale pour les handicapés mentaux; UN وضع معايير وبروتوكولات، إلخ. لمقدمي الخدمات والرابطة الوطنية للمعوقين عقلياً في آيرلندا؛
    Un appui a été fourni par le centre d'information des Nations Unies, l'Université des Nations Unies et l'Association japonaise des Nations Unies. UN وتلقى المؤتمر دعما من مركز الأمم المتحدة للإعلام، وجامعة الأمم المتحدة، والرابطة اليابانية للأمم المتحدة.
    Un appui a été fourni par le centre d'information des Nations Unies, l'Université des Nations Unies et l'Association japonaise des Nations Unies. UN وتلقى دعما من مركز الأمم المتحدة للإعلام، وجامعة الأمم المتحدة، والرابطة اليابانية للأمم المتحدة.
    En Italie, un accord sur les dispositions spéciales à prendre dans les discothèques avait été signé entre les autorités et l'Association nationale des propriétaires de discothèques. UN وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص.
    Pour cela, un protocole existe maintenant entre le Ministère de l'intérieur et l'Association portugaise d'appui aux victimes. UN ولهذا الغرض وضع بروتوكول بين وزارة الداخلية والرابطة البرتغالية لدعم الضحايا.
    Les relations entre le gouvernement et l'Association connaissent des hauts et des bas. UN والعلاقات بين الحكومة والرابطة غير متساوية.
    L'appui de l'Association a été constant, de même que son attachement au maintien de son statut consultatif. UN وما فتئ دعمها يتسم بالاتساق. والرابطة شديدة الحرص على الاحتفاظ بمركزها الاستشاري.
    Ce comité consultatif comprend des parlementaires, des chefs de clan, des journalistes et des représentants des milieux d'affaires et de l'Association des femmes somaliennes. UN وتضم اللجنة الاستشارية للشرطة في عضويتها برلمانيين وزعماء تقليديين وصحفيين وممثلين عن أوساط الأعمال والرابطة النسائية.
    Il a été organisé par le Bureau des affaires de désarmement avec le concours du Gouvernement chinois et de l'Association chinoise pour la maîtrise des armements et le désarmement. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بتنظيم حلقة العمل بدعم من حكومة الصين والرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    la Ligue internationale des droits de l'homme est une organisation non gouvernementale composée de membres, gérée par un Conseil d'administration et conseillée par un Comité International d'experts. UN والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين.
    Les liens du mariage et la vie conjugale effective excluaient les poursuites contre un tel acte. UN وكانت المعيشة المشتركة في إطار الزواج والرابطة الزوجية الفعلية يمنعان الملاحقة القضائية للفعل.
    Son but était de susciter un nouvel élan en faveur de la coopération existant déjà entre l'ONU et l'ANASE. UN إذ سعى إلى توليد زخم إضافي في التعاون القائم بين الأمم المتحدة والرابطة.
    Association japonaise de droit International, Association japonaise de relations internationales, American Society of International Law UN الرابطة اليابانية للقانون الدولي؛ والرابطة اليابانية للعلاقات الدولية؛ والجمعية الأمريكية للقانون الدولي.
    2. Matérialité de la perte des biens personnels et lien de causalité 42 − 43 13 UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15
    L'American Association of Retired Persons s'intéresse et favorise particulièrement l'examen et l'évaluation du Plan d'action International de Madrid sur le vieillissement. UN والرابطة مهتمة بوجه خاص بالعملية الجارية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002، وتدعمها بقوة.
    :: Faire de l'Équipe spéciale le lieu de rencontre des donateurs, des institutions financières internationales et de l'APEC. UN :: يمكن لـفرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب أن تؤدي دور الجسر بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والرابطة.
    Académie pour la promotion du développement de la culture civique et Association russe des populations autochtones du nord (RAIPON) UN أكاديمية تعزيز تطوير الثقافة الوطنية والرابطة الروسية للسكان الأصليين في الشمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more