le représentant de l'organisation a parlé de l'orientation sexuelle et des lacunes importantes existant dans le système des droits de l'homme, et a dirigé les débats d'un autre groupe. | UN | وتحدث ممثل الاتحاد عن الميول الجنسية والثغرات الكبيرة في نظام حقوق الإنسان، وقام بتيسير حلقة نقاش أخرى. |
Les représentants de l'Algérie et de la République arabe syrienne se sont prononcés contre la proposition et le représentant de la NouvelleZélande s'y est déclaré favorable. | UN | وأبدى ممثلا الجزائر والجمهورية العربية السورية رأيين معارضين لهذا الاقتراح؛ وتحدث ممثل نيوزيلندا مؤيداً للاقتراح. |
le représentant de la République arabe syrienne intervient sur une motion d'ordre. | UN | وتحدث ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن نقطة نظام. |
le représentant des États-Unis intervient sur un éclaircissement concernant une motion d'ordre. | UN | وتحدث ممثل الولايات المتحدة حول توضيح بشأن نقطة نظام. |
un représentant du secteur privé a évoqué les obstacles pratiques à l'établissement de rapports dans ce domaine. | UN | وتحدث ممثل للقطاع الخاص عن التحديات العملية التي تواجه إعداد التقارير في هذا المجال. |
le représentant des Tatars autochtones de Crimée a évoqué les difficultés rencontrées dans la restitution des terres et le fait que les Tatars étaient exclus des processus de prise de décisions. | UN | وتحدث ممثل تتار القرم عن الصعوبات التي يواجهونها في استعادة أراضيهم وعن استبعادهم من عمليات صنع القرار. |
le représentant de la Fédération de Russie intervient pour un éclaircissement. | UN | وتحدث ممثل الاتحاد الروسي في نقطة توضيح. |
le représentant du Royaume-Uni intervient pour un éclair-cissement. | UN | وتحدث ممثل المملكة المتحدة بشأن نقطة توضيح. |
le représentant des États-Unis intervient pour des renseigne-ments. | UN | وتحدث ممثل الولايات المتحدة بشأن نقطة إعلامية. |
le représentant de l'Union européenne a souligné à la même séance que la CNUCED " devait concentrer ses efforts principalement sur les besoins des pays les moins avancés " . | UN | وتحدث ممثل الاتحاد اﻷوروبي في نفس الاجتماع، فأكد على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد أساسا على احتياجات أقل البلدان نموا. |
le représentant de la Côte d'Ivoire a rapporté des expériences consistant à transférer de l'eau d'Abidjan à Bonoit par canaux, à l'aide de pompes hydrauliques. | UN | وتحدث ممثل كوت ديفوار عن تجارب في نقل المياه من أبيدجان إلى بونوا عن طريق قنوات ومضخات مائية. |
le représentant de Sri Lanka a rendu compte des mesures prises par son gouvernement pour faire face à la précarité de la situation. | UN | وتحدث ممثل سري لانكا بالتفصيل عن الجهود التي تبذلها حكومته للتصدي للوضع الهش. |
86. le représentant du Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > a parlé des violations des droits de l'homme des peuples autochtones dans les pays andins. | UN | 86- وتحدث ممثل عن حركة " توباج أمارو " الهندية عن انتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان الأنديز. |
87. le représentant du peuple Santhal Adivasi de la province du Jharkhand (Inde) a parlé de l'exploitation des forêts traditionnelles par des entreprises minières. | UN | 87- وتحدث ممثل شعب سانتال أديفازي من مقاطعة جهارقند الهندية عن استغلال الغابات التقليدية من قبل شركات التعدين. |
114. le représentant de l'organisation Tamaynut d'Afrique du Nord a parlé des droits de l'homme de son peuple. | UN | 114- وتحدث ممثل منظمة التماينوت في شمالي أفريقيا عن حماية حقوق الإنسان لشعبه. |
138. le représentant de l'Union mondiale pour la nature a évoqué plusieurs résolutions et recommandations adoptées par son organisation au sujet des droits des populations autochtones. | UN | 138- وتحدث ممثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة عن عدد من قرارات وتوصيات الاتحاد فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
58. le représentant de l'OMPI a parlé du programme de son organisation consacré aux savoirs traditionnels. | UN | 58- وتحدث ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن برنامج المنظمة الخاص بالمعارف التقليدية. |
55. le représentant du Conseil sami pour la jeunesse a évoqué la longueur des déplacements que devaient effectuer les jeunes samis qui suivaient un enseignement professionnel ou supérieur. | UN | 55- وتحدث ممثل مجلس شباب " الصامي " عن المسافات التي يسافرها شباب الصامي الذين يتلقون تعليما مهنيا أو تعليما عاليا. |
un représentant de Singapour a fait part des pratiques et expériences de son pays en matière de contrôle du recrutement des travailleurs domestiques migrants. | UN | 15 - وتحدث ممثل من سنغافورة عن ممارسات البلد وتجاربه في مجال رصد انتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. |
27. la représentante d'UNIFEM a traité des progrès réalisés dans l'application de l'opération de suivi de la Conférence de Beijing menée en Asie occidentale depuis novembre 1995. | UN | ٢٧ - وتحدث ممثل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن التقدم المحرز في عملية متابعة أعمال مؤتمر بيجين التي يقوم بها الصندوق في إقليم غرب آسيا، منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |