Composante 3: gouvernance, justice, développement et coordination des activités humanitaires | UN | العنصر 3: الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق المساعدة الإنسانية |
Les organismes des Nations Unies doivent faire connaître ces besoins et coordonner l'assistance financière pour y répondre. | UN | وينبغي لهيئة الأمم المتحدة العمل على زيادة الوعي بهذه الاحتياجات وتنسيق المساعدة المالية اللازمة لتلبيتها. |
Soucieux d'atteindre au mieux leurs objectifs et de coordonner leurs activités, l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international: | UN | إن اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية، رغبة منهما في تيسير التحقيق الفعال ﻷهدافهما وتنسيق أنشطتهما، ستعملان على ما يلي: |
Le renforcement des mécanismes du Secrétariat dans ce domaine serait également de nature à améliorer la cohérence et la coordination des activités opérationnelles. | UN | وإن تماسك وتنسيق اﻷنشطة التشغيلية سيتعززان على نحو ملائم من خلال تعزيز الوظيفة ذات الصلة في اﻷمانة العامة. |
En outre, une intensification de la coopération et de la coordination des efforts dans les domaines d'intérêt commun renforcerait davantage la coopération. | UN | إن تكثيف التعاون وتنسيق الجهود في الميادين المشتركة شرطان أساسيان في توثيق أواصر التعاون. |
Demande d'assistance technique et de coordination de l'assistance des donateurs. | UN | طلب تقديم طلب للحصول على المساعدة التقنية وتنسيق مساعدة الجهات المانحة. |
Renforcement de la coopération et coordination des politiques et des programmes, notamment en fournissant de nouvelles orientations au Partenariat de collaboration | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
VI. COOPÉRATION et coordination DES ACTIVITÉS AVEC D'AUTRES ORGANES | UN | التعاون وتنسيق اﻷنشطة مع هيئات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى |
Gestion et coordination de toutes les activités relatives aux assurances (assurance maladie, assurance-vie, assurance immobilière et assurance responsabilité) : | UN | إدارة وتنسيق جميع أنشطـة التأمين على الحيــاة والتأميـن الصحي والتأمين على الممتلكات والتأمين ضد المسؤولية: |
Élaborer et coordonner les politiques et procédures budgétaires et financières | UN | وضع وتنسيق السياسات والاجراءات المتعلقة بالميزانية والشؤون المالية |
A/63/226 Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit : renforcer et coordonner les activités du système des Nations Unies dans ce domaine | UN | تقرير الأمين العام بشأن إحلال الحق محل القوة: تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون |
iii) Suivre et coordonner les activités du Département afin de veiller au bon fonctionnement du Bureau et du Département; | UN | ' 3` رصد وتنسيق أنشطة الإدارة ومواردها لكفالة تسيير أعمال الإدارة بكفاءة على الصعيد العالمي؛ |
Par ailleurs, ce dernier a été chargé d’obtenir des renseignements supplémentaires auprès d’autres sources pertinentes et de coordonner les activités de collecte d’autres organisations. | UN | ومن مهام البرنامج أيضا جمع معلومات إضافية يطلب تقديمها من مصادر ملائمة أخرى، وتنسيق المعلومات التي جمعتها منظمات أخرى. |
Les mécanismes nationaux sont néanmoins associés à l’élaboration des politiques et peuvent choisir de mettre en oeuvre et de coordonner des projets déterminés; | UN | بيد أنه نظرا لكون اﻷجهزة الوطنية شريكة في صياغة السياسات فإنها قد تقرر أيضا تنفيذ وتنسيق مشاريع محددة؛ |
La deuxième a porté sur la mobilisation des ressources et la coordination, notamment sur la conclusion d'accords de partenariat. | UN | وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة. |
À cet égard, le Groupe spécial devait jouer un rôle institutionnel significatif en ce qui concerne la promotion, la gestion et la coordination de la coopération Sud-Sud. | UN | وشددت الوفود في هذا الصدد على أن الوحدة الخاصة لها دور مؤسسي مهم في تعزيز وإدارة وتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il est en outre chargé de la planification et de la coordination centrales des ressources de conférence. | UN | كما انه مسؤول عن تخطيط وتنسيق موارد خدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي. |
Consciente des problèmes créés par l'ampleur et la complexité de situations d'urgence humanitaire récentes, notamment au regard des capacités d'intervention et de coordination des organismes humanitaires, | UN | وإذ تسلم بالتحديات الناشئة عن جسامة حالات الطوارئ الإنسانية التي وقعت مؤخرا وطابعها المعقد، ولا سيما التحديات التي تواجه قدرة نظام الاستجابة للحالات الإنسانية وتنسيق أعماله، |
:: coordination et réalisation, pour 11 missions, de 20 programmes de formation et de développement génériques et techniques, avec rapport annuel sur la formation. | UN | :: إجراء وتنسيق 20 برنامجا عاما وفنيا للتدريب والتطوير في 11 بعثة لحفظ السلام وتقديم تقرير سنوي عن التدريب. |
Le Département est également disponible pour aider à organiser et à coordonner des événements visant à promouvoir le dialogue entre les civilisations. | UN | وأضاف قائلاً إن الإدارة جاهزة أيضاً للمساعدة في تنظيم وتنسيق مناسبات تهدف إلى تشجيع الحوار فيما بين الحضارات. |
i) D'animer, de coordonner et d'évaluer périodiquement l'évolution du marché de l'emploi; | UN | `١` تنشيط وتنسيق تطور سوق العمالة وتقييمها بصورة دورية؛ |
À ce titre, elle examine les demandes et coordonne l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies dans le domaine électoral. | UN | وتتولى الشعبة، بهذه الصفة، تقييم تلك الطلبات وتنسيق جميع المساعدة المقدمة من منظمات الأمم المتحدة في الميدان الانتخابي. |
Contribution à la mise au point et à la coordination de plusieurs publications du CIRDI | UN | الاضطلاع بمسؤولية تحرير وتنسيق عدد من منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار |
Une coordination opérationnelle accrue entre les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD pourrait se solder par une efficacité accrue et l'harmonisation des divers systèmes opérationnels. | UN | ويمكن أن يؤدي المزيد من التنسيق التشغيلي بين وحدات الصناديق العالمية والرأسية في البرنامج الإنمائي إلى أوجه كفاءة وتنسيق بين مختلف النظم التشغيلية. |
coordonner les activités des ONG et organisations à assises communautaires (OAC) féminines au niveau régional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |