"وسير" - Traduction Arabe en Français

    • et le fonctionnement
        
    • et l'avancement
        
    • et le bilan
        
    • et du déroulement
        
    • et le déroulement
        
    • organisation et fonctionnement
        
    • et la conduite
        
    • et du fonctionnement
        
    • et au fonctionnement
        
    Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 UN التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311
    Groupe de travail sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention UN الفريق العامل المعني بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2011
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012
    L’observation de l’organisation et du déroulement du scrutin a amené les délégations à constater ce qui suit : UN وأدت مراقبة تنظيم الانتخابات وسير عملية الاقتراع إلى تحقق الوفود مما يلي:
    La date et le déroulement des réunions plénières sont régis par le Règlement complémentaire. UN تنظم اللائحة التكميلية مواعيد وسير جلسات المحكمة بكامل هيئتها.
    Le Parlement a également voté la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها.
    Cela signifie que la démocratie doit aussi soustendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون الديمقراطية أيضا هي اﻷساس والمرجعية للمنظمة وسير العلاقات الدولية.
    Il serait utile d'avoir des précisions sur le statut et le fonctionnement du nouveau mécanisme et de savoir pour quand est prévue sa mise en place. UN ومن المفيد إذاً الحصول على معلومات دقيقة بشأن مركز الآلية الجديدة وسير عملها ومعرفة التاريخ المتوقع فيه إنشاؤها.
    La délégation voudra peut-être apporter un complément d'information sur la situation dans les prisons et le fonctionnement de l'administration pénitentiaire. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    i) Examiner la portée et le fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés; UN استعراض نطاق وسير الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    ii) Examiner l'état et le fonctionnement du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés; UN استعراض حالة وسير عمل آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرنامج وسير العمل في ميدان السكان، لعام 2011
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2011
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2007 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، لعام 2007
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، 2012
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2009 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2009
    Ce rapport devait porter entre autres sur les activités que la MONUG entreprendrait, sur les résultats escomptés et sur les coûts à prévoir, compte tenu de la situation sur le terrain et du déroulement des négociations. Français Page UN وأشار المجلس الى أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي، فيما يغطيه، اﻷنشطة المحددة التي ستضطلع بها البعثة. وامكانات البعثة، وتكاليفها المتوقعة، وذلك في ضوء الواقع الميداني وحالة وسير المفاوضات.
    L'Experte indépendante remercie les Gouvernements hongrois et éthiopien de leur coopération et de leur aide dans la préparation et le déroulement de ces missions. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي هنغاريا وإثيوبيا على ما قدمتاه لها من تعاون ومساعدة في تحضير وسير زيارتيها.
    décret n° 2011-309 du 7 mars 2011 portant création, organisation et fonctionnement de l'Observatoire National de la Parité; UN المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛
    Le partage systématique de l'information sur le déploiement de la MINUAD et la conduite du processus politique passe par ce canal. UN ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية.
    Examen de l'état et du fonctionnement d'ensemble de la Convention UN النظر في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام
    < < i) Darfour : entraves au processus politique et au fonctionnement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ; UN " ' 1` دارفور: التحديات التي تواجهها العملية السياسية وسير العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus