Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 | UN | التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311 |
Groupe de travail sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention | UN | الفريق العامل المعني بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2011 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012 |
L’observation de l’organisation et du déroulement du scrutin a amené les délégations à constater ce qui suit : | UN | وأدت مراقبة تنظيم الانتخابات وسير عملية الاقتراع إلى تحقق الوفود مما يلي: |
La date et le déroulement des réunions plénières sont régis par le Règlement complémentaire. | UN | تنظم اللائحة التكميلية مواعيد وسير جلسات المحكمة بكامل هيئتها. |
Le Parlement a également voté la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. | UN | كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها. |
Cela signifie que la démocratie doit aussi soustendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون الديمقراطية أيضا هي اﻷساس والمرجعية للمنظمة وسير العلاقات الدولية. |
Il serait utile d'avoir des précisions sur le statut et le fonctionnement du nouveau mécanisme et de savoir pour quand est prévue sa mise en place. | UN | ومن المفيد إذاً الحصول على معلومات دقيقة بشأن مركز الآلية الجديدة وسير عملها ومعرفة التاريخ المتوقع فيه إنشاؤها. |
La délégation voudra peut-être apporter un complément d'information sur la situation dans les prisons et le fonctionnement de l'administration pénitentiaire. | UN | وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون. |
i) Examiner la portée et le fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | استعراض نطاق وسير الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
ii) Examiner l'état et le fonctionnement du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | استعراض حالة وسير عمل آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرنامج وسير العمل في ميدان السكان، لعام 2011 |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2011. | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2011 |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du programme et l'avancement des travaux dans le domaine de la population en 2007 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، لعام 2007 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2012 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2012 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان، 2012 |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme et le bilan des activités menées dans le domaine de la population en 2009 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2009 |
Ce rapport devait porter entre autres sur les activités que la MONUG entreprendrait, sur les résultats escomptés et sur les coûts à prévoir, compte tenu de la situation sur le terrain et du déroulement des négociations. Français Page | UN | وأشار المجلس الى أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي، فيما يغطيه، اﻷنشطة المحددة التي ستضطلع بها البعثة. وامكانات البعثة، وتكاليفها المتوقعة، وذلك في ضوء الواقع الميداني وحالة وسير المفاوضات. |
L'Experte indépendante remercie les Gouvernements hongrois et éthiopien de leur coopération et de leur aide dans la préparation et le déroulement de ces missions. | UN | وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي هنغاريا وإثيوبيا على ما قدمتاه لها من تعاون ومساعدة في تحضير وسير زيارتيها. |
décret n° 2011-309 du 7 mars 2011 portant création, organisation et fonctionnement de l'Observatoire National de la Parité; | UN | المرسوم رقم 2011-309 المؤرخ 7 آذار/مارس 2011 والمتعلق بإنشاء المرصد الوطني للمساواة بين الجنسين وتنظيمه وسير عمله؛ |
Le partage systématique de l'information sur le déploiement de la MINUAD et la conduite du processus politique passe par ce canal. | UN | ويجري بصورة روتينية، عبر هذه القناة، تبادل المعلومات عن نشر العملية المختلطة وسير العملية السياسية. |
Examen de l'état et du fonctionnement d'ensemble de la Convention | UN | النظر في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام |
< < i) Darfour : entraves au processus politique et au fonctionnement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ; | UN | " ' 1` دارفور: التحديات التي تواجهها العملية السياسية وسير العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |