Il sera saisi, à sa trente-cinquième session, d'un rapport sur la question. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تقرير بشأن هذا الموضوع. |
Le Conseil sera saisi d’un résumé analytique de cette Étude. | UN | وسيعرض على المجلس موجز تنفيذي لهذه الدراسة الاستقصائية. |
Si ce dernier l'adopte, il sera présenté au Parlement, pour adoption. | UN | وسيعرض على البرلمان لإصداره في حال موافقة مجلس الوزراء عليه. |
la Commission sera saisie des rapports du Sous-Comité et du Groupe de travail. | UN | وسيعرض تقريرا اللجنة الفرعية والفريق العامل على اللجنة. |
Ma délégation présentera ultérieurement sa position nationale sur les questions relatives aux travaux de la Conférence. | UN | وسيعرض وفدي موقفه الوطني بشأن المسائل المتصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في المستقبل. |
Ce projet sera soumis pour adoption au Parlement de la Fédération le plus tôt possible. | UN | وسيعرض هذا المشروع على البرلمان الاتحادي لكي يعتمده في أسرع وقت ممكن. |
Cette évaluation thématique pilote sera présentée au CPC à sa prochaine session, en 2005. | UN | وسيعرض التقييم المواضيعي على اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2005. |
Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع. |
Le Comité sera saisi d'un rapport intérimaire sur la question à sa trente-quatrième session. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير مرحلي عن الموضوع. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur cette question (A/HRC/14/19). | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
Le SBSTA sera saisi d'un rapport de l'atelier pour examen. | UN | وسيعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه. |
Ce projet de loi sera présenté au Parlement à sa session d'automne 2010. | UN | وسيعرض مشروع القانون على البرلمان خلال دورة الخريف لعام 2010. |
Le rapport final qui contiendra les conclusions et recommandations sera présenté à l'Assemblée générale en 2010. | UN | وسيعرض التقرير النهائي على الجمعية العامة في عام 2010، مشفوعا بالاستنتاجات والتوصيات. |
elle sera aussi saisie, pour adoption, du rapport sur la vérification des pouvoirs qui lui sera présenté par le Bureau. | UN | وسيعرض عليها أيضاً التقرير المتعلق بوثائق التفويض الذي سيقدمه المكتب، من أجل اعتماده. |
la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les expériences tentées dans le cadre de plusieurs projets nationaux d'informatisation. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة. |
En outre, la Commission sera saisie, pour information, du rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'examen des indicateurs de la violence à l'égard des femmes. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير أصدقاء الرئيس عن استعراض مؤشرات العنف ضدّ المرأة. |
Lors de la session 2013 du Comité, l'équipe spéciale présentera une proposition détaillée de la mise en œuvre et du suivi du Plan d'action. | UN | وسيعرض فريق العمل، في دورة مجلس الشراكة لعام 2013، اقتراحا تفصيليا لتنفيذ خطة العمل ورصدها. |
Après examen et approbation, celui-ci sera soumis aux Nations Unies et transmis aux représentants des peuples autochtones de Russie. | UN | وسيعرض هذا البرنامج، بعد مناقشته والموافقة عليه، على اﻷمم المتحدة وسيرسل الى ممثلي السكان اﻷصليين في روسيا. |
Elle sera présentée aux organes directeurs respectifs pour approbation; | UN | وسيعرض هذا الجزء على مجالس الإدارة المعنية للموافقة عليه؛ |
Votre déclaration sera soumise pour examen au Comité chargé des organisations non gouvernementales à la reprise de sa session en janvier 2000. | UN | وسيعرض بيانكم على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لكي تنظر فيه في دورتها المستأنفة في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا مقترح بمواعيد انعقاد الدورة. |
Les rapports de ces réunions seront présentés par leurs Présidents respectifs. | UN | وسيعرض رئيسا هذين الاجتماعين تقريريهما من أجل توجيه المناقشات. |
Comme suite à ces consultations, un Livre blanc décrivant de manière détaillée le partenariat moderne et les mesures à engager pour y parvenir serait soumis au Parlement. | UN | وسيعرض على البرلمان في ضوء هذه المشاورات كتاب أبيض يصف على نحو شامل هذه الشراكة الحديثة وما يلزم اتخاذه من إجراءات ﻹيجادها. |
la projection des deux films aura lieu le vendredi 29 novembre 2002 de 13 à 15 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | وسيعرض الفيلمان يوم الخميس، 29 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية. |
Ce projet serait présenté au Bureau, puis à une réunion directive du Conseil au premier trimestre de 1998. | UN | وسيعرض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على المكتب ثم على دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١. |
L'exposé sera fait par M. Simeon Djankov, Directeur du Groupe du suivi et de l'analyse des politiques de la Banque mondiale, et auteur principal du rapport. | UN | وسيعرض التقرير الدكتور سيمون ديانكوف، مدير وحدة الرصد والتحليل والسياسات، الذي رأس عملية وضع التقرير. |
Le rapport du Séminaire doit être présenté au Groupe de travail sur les minorités à sa neuvième session en 2003. | UN | وسيعرض التقرير على الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته التاسعة في عام 2003. |