Donc, je me suis dit que vous deux, c'était un peu comme Frazier et Ali. | Open Subtitles | حسناً أنا أقترح أن تذهب أثنتان منكما وهذا يبدو مثل فريزر وعلي |
Les mandats d'arrêt décernés dans l'affaire Le Procureur c. Ahmad Muhammad Harun et Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman n'ont pas été exécutés. | UN | ففي قضية المدعي العام ضد أحمد محمد هارون وعلي محمد علي عبد الرحمن، لم تنفذ أوامر القبض المعلقة بعد. |
Je voudrais aussi dire quelques mots à propos des mandats d'arrêt lancés contre Ahmad Harun et Ali Kushayb. | UN | وسأتطرق أيضا إلى أوامر الاعتقال التي صدرت ضد أحمد هارون وعلي كشيب. |
Je sais, mais moi j'y ai passé toute une soirée... et je dois dire que... | Open Subtitles | أعلم ولكن انا كنت طوال الليل في ذلك المنزل وعلي ان اقول |
Amber et Ali m'ont demandé de faire part du message suivant à l'Assemblée : | UN | وقد طلب مني آمبر وعلي أن أبلِّغ الجمعية هذه الرسالة: |
Un certain nombre de personnes décédées alors qu'elles étaient aux mains de la police auraient été victimes de tortures, y compris Moses Macharia à Gigheru et Ali Hussein Ali à Wajir. | UN | ويفاد أن عدد من الناس الذين لقوا حتفهم قيد احتجازهم لدى الشرطة كانوا ضحايا للتعذيب، ومن بين هؤلاء موزِز ماتشاريا في غيتشيرو، وعلي حسين علي في واجير. |
Ahmed Mourad, Mohamed Ibrahim, Ali Hafez, Moustafa Bakri, Ahmed Hashish et Ali Hassan Ali auraient été gravement blessés au cours de cet incident. | UN | وقيل إن أحمد مراد، ومحمد ابراهيم، وعلى حافظ، ومصطفى بكري، وأحمد حشيش وعلي حسن علي أصيبوا اصابات بالغة في الواقعة. |
Deux autres hommes accusés de meurtre, Mohammad Golabi, 33 ans, et Ali Naghie, 41 ans, ont également été pendus dans cette prison. | UN | واتهم رجلان آخران بالقتل هما محمد غلابي، وعمره ٣٣ سنة وعلي ناغي وعمره ٤١ سنة، وشنقا في السجن أيضا في قضيتين منفصلتين. |
La section préliminaire de la Cour a confirmé les accusations portées contre MM. Ahmad Harun et Ali Kushayb. | UN | وقد أيدت الدائرة الابتدائية في المحكمة الاتهامات الموجهة إلى كل من السيدين أحمد هارون، وعلي قشيب. |
Notre informateur croit que Madaky et Ali feront leur affaire au 15ème étage dans une salle de réunion close. | Open Subtitles | يعتقد دينا إنتل أن Madaky وعلي سيجعل اتفاقهما على الطابق ال15 في قاعة اجتماعات مؤمن. |
Ma chère fille a fait tout le travail à la maison aujourd'hui et Ali l'a aidé. | Open Subtitles | اليوم، فتاتي الصغيرة قامت بكل العمل وعلي ساعدها |
— À 5 h 50, les forces israéliennes d'occupation postées à Dabcha et Ali al-Taher ont bombardé Wadi al-Ousfour et les environs d'Arab Salim. | UN | - الساعة ٥٠/٥ قصفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقعي الدبشة وعلي الطاهر وادي العصفور وأطراف عربصاليم. |
111. Le 5 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement djiboutien concernant l'arrestation et la détention des journalistes Moussa Ahmed Idriss, Daher Ahmed Farah et Ali Meidal Wais. | UN | 111- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة جيبوتي فيما يتعلق بإيقاف واحتجاز الصحفيين موسى أحمد إدريس وضاهر أحمد فرح وعلي مديدال وايس. |
On n'a aucune assurance que tu seras élu. je dois être préparée le cas échéant. | Open Subtitles | لا ضمان لدينا بأنك ستترشح، وعلي أن أكون مستعدة إذا لم تفعل |
C'est tentant, mais je suis épuisée, je dois préparer une réunion pour demain matin. | Open Subtitles | ذلك يبدو رائعا ولكنني مرهقة وعلي ان استعد لاجتماع في الصباح |
Bon, je dois y aller, j'ai un visage à réparer et des méchants à tuer. | Open Subtitles | بأية حال، لدي موعد وعلي إصلاح وجهي وهناك أشرار يجب علي قتلهم |
Et je peux dire bonjour à Kate et Ziva dans leur mignon petit bocal. | Open Subtitles | وعلي ان أقول مرحبا ل كيت و زيفا في وعائهم اللطيف |
Le Procureur a souligné l'absence de coopération du Gouvernement soudanais, avec la Cour en ce qui concerne l'arrestation et le transfèrement d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb. | UN | وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب. |
Tu m'as attaquée comme tu as attaqué ton ex copain, et j'ai du me défendre. | Open Subtitles | لقد هاجمتيني كما فعلتي لحبيبك السابق وعلي أن ادافع عن نفسي |
Ma femme, mon fils et moi-même avons tous été arrêtés par la police militaire et, sur préavis dont le délai était très court, nous avons été déportés de notre foyer et des Falkland. | UN | وقد قبضت شرطتهم العسكرية على زوجتي وابني وعلي ورحلنا من وطننا ومن جزر فوكلاند من غير إعطاء مهلة كافية. |