"وعلينا" - Traduction Arabe en Français

    • nous devons
        
    • il faut
        
    • il nous faut
        
    • nous avons
        
    • et on doit
        
    • et nous
        
    • nous devrions
        
    • il nous incombe
        
    • il ne
        
    • nous ne
        
    • On va
        
    • force est
        
    • à nous
        
    • nous sommes
        
    • il est nécessaire
        
    nous devons faire plus avec moins, et cela signifie que nous devons réaliser des économies, notamment en ce qui concerne la documentation. UN وعلينا أن ننجز أكثر بموارد أقل، ومعنى هذا أن علينا أن نقتصد، بما في ذلك في مجال الوثائق.
    nous devons attaquer le problème de la drogue à tous les niveaux, par une approche équilibrée, globale et multidisciplinaire. UN وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات.
    nous devons à nouveau retrouver notre sagesse et revitaliser notre mission. UN وعلينا أن نستجمع مرة أخرى حكمتنا وأن نجدد التزامنا.
    il faut utiliser Excel en parallèle, car les données dans le système ne sont pas exactes. UN وعلينا أن نستخدم برنامج إكسل بصورة موازية لأن البيانات غير دقيقة في النظام.
    il nous faut maintenant mobiliser la volonté de remettre le pays sur la bonne voie par des moyens pacifiques. UN وعلينا اﻵن أن نشحذ اﻹرادة لنضع هذا البلد مرة أخرى على السبيل القويم بالوسائل السلمية.
    Mais nous avons réduit considérablement ses ressources, et agissons maintenant en conformité avec les décisions que nous avons prises. UN بيد أننا قد خفضنا مواردها تخفيضا شديدا وعلينا اﻵن أن نعمل طبقا للقرارات التي اتخذناها.
    nous devons examiner plus soigneusement les objectifs louables poursuivis et les moyens réels dont on dispose pour les atteindre. UN وعلينا أن ندرس بدقة أكبر اﻷهداف المنشودة الحميدة بالمقارنة بالوسائل الحقيقية المتاحة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    nous devons accorder une plus grande attention à ce continent. UN وعلينا أن نولي المزيد من الاهتمام لهذه القارة.
    Ensemble, nous devons surmonter le racisme, la xénophobie, le nationalisme fanatique et l'intolérance. UN وعلينا أن نتغلب معا على العنصرية، والكراهية لﻷجانب، والتعصب القومـي والتعصب عمومــا.
    Cette vision de la paix prévaut néanmoins sur celle des conflits, et nous devons être déterminés à la défendre. UN بيد أن رؤيا السلم تغلب على رؤيا الصراعات، وعلينا أن نعقد العزم على الدفاع عنها.
    nous devons reconnaître que la fin de la guerre froide n'a pas complètement éliminé le danger que représentent les armes nucléaires. UN وعلينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تنجح في إزالة الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    nous devons maintenant affronter les problèmes complexes de l'Afrique. UN وعلينا اﻵن أن نواجه مواجهة تامة مشاكل افريقيا المعقدة.
    Nous pouvons réviser le barème des quotes-parts pour tenir compte des réalités économiques actuelles, et nous devons le faire sans tarder. UN وبوسعنا أن نصلح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يجسد الواقع الاقتصادي الحالي، وعلينا أن نفعل ذلك دونما إبطاء.
    il faut utiliser Excel en parallèle, car les données dans le système ne sont pas exactes. UN وعلينا أن نستخدم برنامج إكسل بصورة موازية لأن البيانات غير دقيقة في النظام.
    il faut que nous défendions tous les principes énoncés au chapitre II du Programme. UN وعلينا أن نتمسك جميعا بالمبادئ الواردة في الفصل الثاني من البرنامج.
    Ceux qu'il faut blâmer, ce sont surtout les États Membres qui, collectivement, ont tellement manqué de volonté politique et de courage moral. UN وعلينا أن نوجه اللوم للدول اﻷعضاء التي افتقرت، بصورة جماعية والى هذا الحد كله الى الارادة السياسية والشجاعة اﻷدبية.
    il nous faut tenir compte du fait que certaines demandes de documents manquent de précision et que le Bureau du Procureur devrait apporter des éclaircissements supplémentaires. UN وعلينا أن ندرك أن بعض طلبات الحصول على وثائق تنقصها الدقة وأنه ينبغي لمكتب المدعي العام أن يعطي إيضاحات إضافية بشأنها.
    nous avons tous le devoir de tout faire pour les secourir, et de le faire immédiatement. UN وعلينا كافة واجب بذل كل ما في وسعنا لإنقاذهم، وأن نفعل ذلك الآن.
    et on doit être sûr d'utiliser les bons antibiotiques pour que ça ne deviennent pas incontrolable. Open Subtitles وعلينا التأكد من استخدامنا للصادات الحيوية المناسبة كي لا يخرج هذا عن السيطرة.
    nous devrions être un peu plus précis à ce sujet que nous ne le sommes habituellement. UN وعلينا أن نكون واضحين في هذه المسألة أكثر مما نحن عليه في العادة.
    il nous incombe d'assumer notre responsabilité de reconstruire de l'Organisation aux plans politique et moral et de lui restituer son autorité. UN وعلينا الآن أن نتحمل مسؤوليتنا في إعادة رسم سياساتنا وأن نعيد بناء هذه المنظمة من منطلق أخلاقي وأن نستعيد سلطتها.
    il ne faut pas se leurrer : la paix ne saurait prévaloir ni durer sans foyer national palestinien. UN وعلينا ألا نخدع أنفسنـــا: فالسلم لـن يسود أو يدوم بدون وطن فلسطيني.
    nous ne devons pas oublier cela aujourd'hui, alors que nous observons les processus en cours dans la partie du monde autrefois dénommée l'Est. UN وعلينا ألا ننسى هذه الحقيقة اليوم ونحن نرقب العمليات الجارية في ذلك الجزء من العالم الذي كان يعرف من قبل باسم الشرق.
    On va lui poser une sonde gastrique en surveillant son état. Open Subtitles علينا ان نضع مسبار الأن وعلينا ان نخضعه للمراقبة
    force est de reconnaître que les mesures répressives ou les sanctions ne sont pas, à elles seules, très efficaces. UN وعلينا أن ندرك أن التشديد على إنفاذ القانون والتدابير العقابية فقط لا يتسم بفعالية كبيرة.
    nous devons saisir l'occasion qui se présente à nous à ce stade. UN وعلينا أن تغتنم الفرصة المتاحة في هذه المرحلة.
    nous devons reconnaître que collectivement nous sommes tous les Nations Unies. UN وعلينا أن نعترف بأننا بصورة جماعية نشكل الأمم المتحدة.
    il est nécessaire de continuer de renforcer et de resserrer notre coordination afin de relever cet énorme défi. UN وعلينا أن نواصل تحسين جهودنا وتنسيقها بغية التصدّي لهذا التحدّي الهائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus