pour atteindre l'objectif 5, même après la date butoir de 2015, les efforts doivent rester axés sur les interventions décrites ci-dessus qui ont fait leurs preuves. | UN | ولتحقيق الهدف 5، حتى بعد انتهاء مدته في عام 2015، يجب أن يظل التركيز موجها نحو الأنشطة التي ثبتت جدواها والمبينة أعلاه. |
pour atteindre cet objectif, il est essentiel d'abandonner tous les schémas et stéréotypes politiques et économiques dépassés, inappropriés ou trompeurs. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف من المحتم التخلي عن جميع النظريات والقوالب السياسية والاقتصادية البالية أو غير الكافية أو المضللة. |
pour réaliser un équilibre, il faut des poids sur les deux plateaux de la balance, le nucléaire et le conventionnel. | UN | ولتحقيق التوازن، يجب أن يوجد ثقل على كفتي الميزان، أي كفة اﻷسلحة النووية وكفة اﻷسلحة التقليدية. |
pour parvenir à cet objectif, rien n'est plus urgent que de sauvegarder le droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ولتحقيق هذا الهدف ليس هناك ما هو أكثر إلحاحا من احترام القانون اﻹنساني الدولي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Les sanctions doivent donc être efficaces pour atteindre ce but. | UN | ولتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تكون الجزاءات فعالة. |
pour atteindre ce but, il faudra veiller à ne pas perdre de vue les liens entre non-prolifération et désarmement, deux objectifs qui se renforcent mutuellement. | UN | ولتحقيق هـذا الهدف، من الضروري ألا تغيب عن البال الصلات القائمة بـين عــدم الانتشار ونزع السلاح والتي تعزز بعضها بعضا. |
pour atteindre ces objectifs, le Gouvernement a approuvé une vaste gamme de mesures portant sur les secteurs critiques : | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية: |
pour atteindre ces buts et objectifs, la CEA devra mettre en oeuvre un certain nombre de programmes, dont les suivants : | UN | ولتحقيق هذه الأهداف والغايات ستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنجاز عدد من البرامج تشمل ما يلي : |
pour atteindre cet objectif, la communauté internationale doit canaliser ses efforts des façons suivantes. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجّه جهوده بالطرق التالية. |
pour atteindre cet objectif, l'Allemagne est prête à contribuer fortement au processus de négociation. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تعرب ألمانيا عن استعدادها للمساهمة بشكل أساسي في عملية التفاوض. |
pour réaliser le premier objectif, nous avons déployé de nombreuses équipes mixtes de protection. | UN | ولتحقيق الهدف الأول، ضاعفنا عدد الأفراد المنتشرين من أفرقة الحماية المشتركة. |
pour réaliser ce noble objectif, il est essentiel qu'il puisse établir ses relations économiques, commerciales et autres avec le monde extérieur. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف النبيل، فلابد أن يسمح لشعب كوبا بإقامة علاقات اقتصادية وتجارية وغيرها مع بقية العالم. |
pour parvenir à cet objectif, nous devons sortir de l'impasse politique par la discussion et le dialogue. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي أولاً أن نخرج المؤتمر من الجمود السياسي من خلال المناقشة والحوار. |
pour parvenir à l'égalité des sexes, la Commission indépendante de la réforme administrative et de la fonction publique a envisagé les objectifs suivants dans ses politiques : | UN | ولتحقيق المساواة بين الجنسين، وضعت اللجنة المستقلة الأهداف التالية ضمن سياستها: |
il faut pour ce faire mettre en place un cadre politique cohérent, notamment des politiques macroéconomiques porteuses, visant la création d'emplois plus nombreux et de meilleure qualité. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي وضع إطار سياسي متسق، بما في ذلك من خلال سياسات اقتصاد كلي داعمة موجهة نحو توفير فرص عمل أكثر وأفضل. |
pour que l'intégration soit complète, il faut un environnement physique et social accessible et libre de tout obstacle. | UN | ولتحقيق الإشراك الكامـل، لا بد من تهيئة بيئة مادية واجتماعية خالية من العوائق ويمكن الوصول إليها. |
Nous continuerons à travailler instamment à mettre un terme à cette horrible guerre et à conclure un règlement équitable et durable. | UN | وإننا سنواصل العمل على سبيل الاستعجال للمساعدة في إخماد نار هذه الحرب الرهيبة ولتحقيق تسوية دائمة ومنصفة. |
L'Agenda pour le développement devra être élaboré pour servir de guide à notre organisation dans ses actions pour faire face à ces défis, en vue de la réalisation d'un avenir meilleur. | UN | وخطة للتنمية ينبغي أن تعد بحيث تكون مرشدا لمنظمتنا في عملها لمواجهة هذه التحديات ولتحقيق مستقبل أفضل. |
pour obtenir des résultats pratiques, il est particulièrement nécessaire de se préoccuper autant du plan régional que du plan national. | UN | ولتحقيق نتائج عملية من الضروري بصفة خاصــــة أن نتناول المستويين الاقليمي والقطري على نحو متساو. |
afin d'atteindre cet objectif, le NAP coordonne les programmes et les services de prévention, de traitement, de soins et d'appui dans tout le territoire en faisant contribuer tous les secteurs. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يوفر البرنامج التنسيق لبرامج وخدمات الوقاية، والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء الإقليم من خلال نهج متعدد القطاعات. |
afin de réaliser pleinement les objectifs de la Déclaration, les gouvernements doivent s'attacher à poursuivre une stratégie de mise en œuvre et continuer de faire fond sur les résultats obtenus. | UN | ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات. |
Le Paraguay s'en servirait pour améliorer la situation nationale et pour faire des progrès dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وستستخدمها باراغواي كمعيار لتحسين الحالة في البلد ولتحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان. |
à cette fin, il a fait parvenir un avant-projet de feuille de route au Gouvernement au début de 2013. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، شارك الخبير المستقل الحكومةَ في مطلع عام 2013 مسودة أولى لخريطة الطريق. |
Elle devra également rechercher de nouveaux moyens de promouvoir et faire progresser le désarmement. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أيضاً أن ينظر في الطرائق الجديدة للمضي قدماً ولتحقيق تقدم ملموس في مجال نزع السلاح. |