"وناقش" - Traduction Arabe en Français

    • a examiné
        
    • ont examiné
        
    • ont débattu
        
    • a débattu
        
    • ont discuté
        
    • a discuté
        
    • examiné les
        
    • a évoqué
        
    • ont évoqué
        
    • débattu de
        
    • a étudié
        
    • a abordé
        
    • ont abordé
        
    • discuté de
        
    Elle a examiné ensuite les recommandations présentées par les commissions. UN وناقش المؤتمر التوصيات المقترحة المقدمة من تلك اللجان.
    En particulier, la réunion a examiné et approuvé la liste des réparations concernant les locaux à effectuer en 2008. UN وناقش المشاركون في الاجتماع على وجه الخصوص قائمة الإصلاحات المتعلقة بأماكن العمل لعام 2008 واعتمدوها.
    Les deux parties ont examiné leur perception des questions pratiques de coopération et de souveraineté. UN وناقش الجانبان النهج الذي يأخذان به إزاء المسائل العملية المتعلقة بالتعاون والسيادة.
    Les participants ont examiné des domaines spécifiques où un appui est nécessaire pour tenir les engagements énoncés dans le Cadre. UN وناقش المشاركون مجالات محددة يلزم فيها تقديم الدعم للوفاء بالالتزامات المتضمنة في إطار التعاون لبناء السلام.
    Les participants ont débattu de la nécessité de déterminer des critères de réussite bien avant que la Conférence ne commence. UN وناقش المشاركون ضرورة تحديد علامات للنجاح قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Lors de ces réunions, on a débattu des normes nécessaires pour obtenir certains éclaircissements et combler certaines lacunes dans la législation. UN وناقش فريق العمل واعتمد اللوائح اللازمة لإصلاح عدد من جوانب الغموض وأوجه النقص الموجودة في القوانين السارية.
    Les chefs de gouvernement ont discuté de la création de mécanismes de renforcement de l'intégration. UN وناقش رؤساء الحكومات تطوير هياكل الوحدة اللازمة لتعزيز حركة التكامل.
    La Conférence a examiné, entre autres questions, la formation militaire, le maintien de la paix et la prévention des catastrophes dans la région. UN وناقش المؤتمر، في جملة أمور، المسائل اﻹقليمية المتعلقة بتدريب العسكريين وحفظ السلم والجاهزية لمواجهة الكوارث.
    Il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Il a examiné le projet de structure, ainsi qu'un certain nombre de suggestions avancées pour l'améliorer. UN وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه.
    Les Présidents ont examiné la question des avantages qu'il y aurait à réduire les forces nucléaires non stratégiques et à en renforcer la sécurité. UN وناقش الرئيسان المكاسب المترتبة على إجراء تخفيضات في القوات النووية غير الاستراتيجية وتعزيز أمنها.
    Les participants ont examiné les possibilités de coopération en matière d'enseignement des droits de l'homme et les moyens de coordonner les efforts dans ce domaine. UN وناقش المشتركون طرق وأشكال التعاون فيما يتعلق بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان وأساليب التنسيق بين الجهود.
    Sa Majesté et le Haut Commissaire ont examiné le rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant d'aider le Bhoutan à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وناقش جلالته والمفوض السامي دور اﻷمم المتحدة في مساعدة بوتان على دعم تعزيز وحماية حقوق الانسان في البلد.
    Les experts ont débattu de l'écart éventuel entre les principes et la pratique dans les pays concernés. UN وناقش الخبراء ما إذا كان هناك اختلاف فعلي بين المبادئ والممارسة في البلدان المعنية.
    Il s'est entretenu avec le Président et les juges de la Cour et a débattu des conceptions qu'ont le Comité et la Cour de la question des mesures conservatoires. UN واجتمع مع رئيس المحكمة وقضاتها وناقش نهجي اللجنة والمحكمة فيما يتعلق بمسألة تدابير الحماية المؤقتة.
    Les participants au Forum ont discuté des obstacles à la mise en œuvre de la Déclaration et des pratiques positives. UN وناقش المشاركون الصعوبات القائمة في مجال تنفيذ الإعلان، فضلاً عن الممارسات الإيجابية.
    Il a discuté de cette affaire avec des fonctionnaires du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie et du Ministère de la justice. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    Les participants ont également examiné les moyens de renforcer les réseaux locaux et le partage de l'information au-delà des frontières; UN وناقش المشاركون أيضا كيف يمكن لهم توسيع نطاق الشبكة المحلية وتبادل المعلومات لتشمل جهات من ما وراء الحدود؛
    Il a évoqué l'achèvement des directives relatives à l'établissement des rapports, qui figurent sur le site Web. UN وناقش اكتمال المبادئ التوجيهية بشأن إعداد التقارير، وهي متاحة على الموقع الإلكتروني.
    Les Ministres ont évoqué la situation dans l'ex-Yougoslavie. UN وناقش الوزراء الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    débattu de l'interdiction des attaques armées contre les installations nucléaires et sont convenus que de telles attaques étaient inadmissibles en quelque circonstance que ce soit. UN وناقش الخبراء باسهاب حظر الهجوم المسلح على المنشآت النووية واتفقوا على أن هذا الهجوم غير مسموح به في أي ظروف.
    Le Groupe d'experts a étudié la conception générale des ateliers et les observations reçues des participants. UN وناقش فريق الخبراء التصميم العام لحلقات العمل وردود المشاركين.
    Dans son intervention, M. Cançado Trindade a abordé cinq aspects essentiels du droit des peuples à la paix. UN وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم.
    Pendant cette retraite, les juges ont abordé la question de l'héritage du Tribunal, les modifications du Règlement, l'admissibilité des éléments de preuve et le renforcement de la Chambre d'appel. UN وناقش القضاة أثناء المعتكف تراث المحكمة، وإدخال تعديلات على القواعد، ومقبولية الأدلة وتوسيع دائرة الاستئناف.
    Hkun Htun Oo a fait des suggestions et discuté de la création de ce conseil. UN وقدم هكون هتون أو اقتراحاته وناقش تشكيل هذا المجلس في هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus