Besoins d'assistance technique, par article et par catégorie | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة ونوع الاحتياج |
8. Emploi de retraités par département ou bureau et par type d’engagement en 1997 | UN | استخدام المتقاعدين، حسب اﻹدارة أو المكتب ونوع التعاقد في سنة ١٩٩٧ |
Nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe, | UN | التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération | UN | سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة |
Les dépenses, l'origine des ressources et le type d'arrangements financiers pour les projets ont également été examinés. | UN | وأجري المزيد من الدراسة للنفقات المالية، وأصل هذه الموارد، ونوع ترتيبات التمويل للمشاريع. |
Dépenses du HCR en 2005 par bureau régional, pays et type d'assistance | UN | نفقات المفوضية في عام 2005 بحسب المكتب الإقليمي ونوع نشاط المساعدة |
Ménages selon le type de ménage, le sexe et la situation matrimoniale du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، ونوع الجنس، والحالة الزوجية لرب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
Ceci a présenté des avantages en termes de nombre et de types de représentants d'États en mesure de participer. | UN | وقد أثمر هذا النهج منافع من حيث عدد ونوع الممثلين الذين يتسنى لهم الحضور من فرادى الدول. |
Une évaluation rapide et précise de l'étendue et du type de l'assistance nécessaire peut contribuer sensiblement à l'efficacité des secours. | UN | ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث. |
Nominations à des postes soumis à la répartition géographique, par nationalité et par classe, | UN | التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس |
Mouvements de personnel aux postes soumis à la répartition géographique, par nationalité, par type de nomination et par sexe | UN | اسبانيا التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع لجنس |
Une mise à jour effectuée en 2001 a porté essentiellement sur les statistiques de prévalence des incapacités ventilées par sexe et par âge. | UN | ولا تتيح آخر مجموعة مستكملة منها في عام 2001 سوى الإحصاءات المتعلقة بانتشار العجز بحسب السن ونوع الجنس. |
Appendice 5 Emplois dans la fonction publique par catégorie professionnelle et par sexe (2001) | UN | التذييل 5: وظائف الخدمة العامة حسب الفئات الوظيفية ونوع الجنس 2001 |
Inscriptions par niveau d'éducation et par sexe au Chili, 1998 Éducation de base | UN | التسجيل في المدارس بحسب مرحلة التعليم ونوع الجنس في شيلي، عام 1998 |
Population scolarisée, par niveau et par sexe Établissements Effectifs Écoles maternelles | UN | التلاميذ المسجلون في المدرسة بحسب المستوى الدراسي ونوع الجنس |
Nous pensons qu'à l'expiration de ce délai, nous serons en mesure de préciser le nombre et le type des armes récupérées. | UN | ونعتقد أن بإمكاننا أن نتم، في نهاية اﻷجل المذكور، تحديد عدد ونوع اﻷسلحة المجمعة. |
Le tableau 2 ci-après permet de rapprocher le nombre et le type des véhicules achetés de la dotation initiale. | UN | وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل. |
Il n'est pas difficile d'imaginer la relation qui existe entre le contrôle démographique en tant que stratégie délibérée et le type de contraceptifs offerts. | UN | وليس من الصعب إدراك العلاقة بين تحديد النسل، بوصفه برنامجا ذا هدف، ونوع أدوية منع الحمل المروجة. |
Taux de prévalence des maladies gériatriques par sexe et type de maladie Maladie Homme | UN | نسب الإصابة ببعض الأمراض عند كبار السن بحسب الجنس ونوع المرض |
2. Dépenses du HCR en 2008 par bureau régional et type d'assistance | UN | نفقات المفوضية في عام 2008 بحسب المكتب الإقليمي ونوع نشاط المساعدة |
Nombre de jeunes dans les centres de rééducation et type de déviance en 2005 | UN | عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2005 |
La Directrice et le chef du Groupe de la recherche et de la formation ont indiqué que différents critères étaient utilisés, selon la nature de l'activité en question et des services demandés. | UN | فأوضحت المديرة ورئيس البحث والتدريب أن المعهد يلجأ الى معايير مختلفة تتوقف على طبيعة النشاط ونوع الاستشارة المطلوبة. |
Il faut donc examiner attentivement ce qu'est l'intérêt bien compris de l'enfant avant de décider de la démarche à suivre et du type de recours à rechercher. | UN | وبالتالي، ينبغي إيلاء مصالحه هذه عناية فائقة قبل تحديد مسار العمل ونوع الانتصاف الذي سيُطلب. |
Ménages selon la taille du ménage et l'âge et le sexe du chef de ménage ou autre membre de référence | UN | الأسر المعيشية حسب حجم الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين |
Ces études ont jeté les bases d'un large savoir sur ce qui pousse des femmes à créer des entreprises Et le genre de problèmes et d'obstacles qu'elles rencontrent. | UN | ووضعت الدراستان الأساس لمعرفة واسعة بالأسباب التي تدعو النساء لبدء الأعمال ونوع المشاكل والحواجز التي تصادفنها. |
On a montré qu'au moins 30 % des femmes enceintes ont un besoin d'appui supplémentaire afin de résoudre les crises et une certaine forme de thérapie spécialisée. | UN | وتبين أن 30 في المائة على الأقل من النساء الحوامل في حاجة إلى دعم زائد وحل الأزمات ونوع ما من العلاج المتخصص. |