La Section des opérations logistiques et le Groupe du contrôle des mouvements seront fusionnés pour former la Section consolidée des opérations logistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم إنشاء قسم العمليات اللوجستية المشتركة الذي سيجمع بين قسم العمليات اللوجستية ووحدة مراقبة الحركة. |
le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire des Nations Unies, qui relève du Représentant spécial, joue un rôle de coordination essentiel dans ce processus. | UN | ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية. |
Monnaie nationale et unité de mesure : franc CFA (millier) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: فرنكات الجماعة المالية الأفريقية |
Monnaie nationale et unité de mesure : dollar (en millions) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ١٠٠ فرنك فرنسي |
des Nations Unies et le Corps commun d'inspection | UN | مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة |
À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون. |
Elles assureraient la liaison entre les institutions nationales et l'unité de travail sous—régionale appropriée. | UN | وتعمل وحدة العمل تلك كحلقة ربط بين المؤسسات الوطنية ووحدة العمل دون الاقليمية. |
La FNUOD comprendra donc des bataillons d'infanterie fournis par l'Autriche et la Pologne et une unité logistique provenant du Canada. | UN | وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا. |
Ces activités relèvent de la Section des ventes de New York, à laquelle sont rattachés la librairie et le Groupe des ventes de Genève. | UN | ويضطلع باﻷنشطة قسم المبيعات بالمقر بما في ذلك تشغيل مركز بيع الكتب ووحدة المبيعات في جنيف. |
Des crédits sont prévus au titre de ce sous-programme pour les six sections linguistiques et le Groupe des références et de la terminologie. | UN | ويقترح تخصيص اعتماد في إطار هذا البرنامج الفرعي لست وحدات لغوية ووحدة للمراجع والمصطلحات. |
le Groupe de lutte contre le blanchiment d'argent, service rattaché à la Commission de lutte contre les drogues, est un groupe interinstitutionnel chargé de lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | ووحدة مكافحة غسل الأموال، التابعة للجنة إنفاذ قوانين المخدرات هي وحدة مشتركة بين عدة وكالات منوطة بمكافحة غسل الأموال. |
:: Le renforcement de structures propices et porteuses comme le Service d'aide aux victimes, ainsi que le Groupe des droits de l'homme; | UN | :: تقوية وتمكين الهياكل الداعمة مثل وحدة دعم الضحايا ووحدة حقوق الإنسان؛ |
Le club < < tolérance zéro > > sert également d'intermédiaire entre la communauté et le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille du Ministère. | UN | وتعمل النوادي التي تروج لعدم التسامح أيضاً كجهة وصل بين المجتمع المحلي ووحدة رعاية الأسرة وحمايتها التابعة للوزارة. |
Le Bureau du Chef encadre la Section des opérations logistiques, le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide et la Section de la sécurité aérienne. | UN | يقدم مكتب الرئيس توجيهات لقسم العمليات اللوجستية، ووحدة مخزونات النشر الاستراتيجية وقسم سلامة الطيران. |
Monnaie nationale et unité de mesure : couronne (en millions) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ روبل |
Monnaie nationale et unité de mesure : tolar (en milliers) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ١ تولار سلوفيني |
Monnaie nationale et unité de mesure : baht (en millions) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ باهت |
Monnaie nationale et unité de mesure : couronne danoise (millions) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: دولار شرق البحر الكاريبي |
Mais, comme d'autres délégations et le Corps commun d'inspection l'ont fait remarquer, sa mise en application n'ira pas sans difficultés. | UN | إلا أن تطبيق هذا النظام، كما لاحظت وفود أخرى ووحدة التفتيش المشتركة، لن يمضي من دون صعوبات. |
Création du Groupe des infractions sexuelles et du Groupe de la violence intrafamiliale au sein de la Police royale des Bahamas et mise en place d'une formation appropriée à l'intention des agents de ces services; | UN | إنشاء وحدة للجرائم الجنسية، ووحدة للعنف المنزلي، تتبعان لقوة الشرطة الملكية البهامية، وتدريب العاملين فيهما؛ |
Surtout, elle doit sauvegarder la souveraineté unique, l'indivisibilité et l'unité de la fédération bicommunautaire et bizonale. | UN | وقبل كل شيء يجب أن يحمي السيادة الواحدة، ووحدة الفدرالية الثنائية الطائفة والثنائية المنطقة، وعدم تجزئتها. |
Constituée d'instructeurs militaires et d'une unité du génie construction, la composante militaire serait dirigée par un commandant qui ferait lui aussi rapport au Représentant spécial. | UN | أما العنصر العسكري، المؤلف من مدربين عسكريين ووحدة لمهندسي اﻹنشاءات، فيرأسه قائد يرفع أيضا تقاريره إلى الممثل الخاص. |
Elle comprendra un groupe de la coordination et un groupe de l'appui administratif. | UN | وسيشمل قسم خدمات الدعم الإداري والميداني وحدة للتنسيق الميداني ووحدة للدعم الإداري. |
La solution des crises doit respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. | UN | إن حل اﻷزمات يجب أن يحترم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها ووحدة أراضيها. |
Des organes centraux de contrôle et une cellule de renseignement financier apportent un appui institutionnel. | UN | وتقدم هيئات المراقبة المركزية ووحدة المخابرات المالية الدعم المؤسسي في هذا الصدد. |