"وُلد" - Dictionnaire arabe français

    "وُلد" - Traduction Arabe en Français

    •   
    • naissance
        
    • nés
        
    • née
        
    • naît
        
    • naître
        
    • naquit
        
    • Born
        
    Ainsi est , chers amis, le quart monde, ce monde beaucoup plus douloureux dans sa réalité que le tiers monde. UN لقد وُلد العالم الرابع، يا أصدقائي، وهو عالم أشد إيلاما من العالم الثالث من حيث واقعه.
    :: M. Ksor est en 1944 dans le village de Bon Broai, district de Ceo Reo, province de Pleiku, et non en 1945 à Gia Lai. UN :: وُلد السيد كسور سنة 1944 في قرية بون بروآي، بمقاطعة سيو ريو، في محافظة بلايكو، وليس سنة 1945 في جيا لاي.
    Comme le premier fils de Dieu, de la boue. Open Subtitles مثل المخلوق الأول للرب، الذي وُلد من طين.
    Le moment actuel de l'histoire pourrait être considéré par de futurs historiens comme le moment de la naissance d'un monde plus sûr. UN ويمكن لمؤرخي المستقبل اعتبار المرحلة الراهنة من التاريخ اللحظة التي وُلد فيها عالم أكثر أمنا.
    Combien d'autres enfants sont nés le même jour que votre fils dans cet hôpital ? Open Subtitles وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى في نفس تاريخ مولد إبنك؟
    iii. elles peuvent prouver qu'elles descendent d'une personne née à Malte. UN ' 3` واستطاعوا أن يثبتوا أنهم من أصل شخص وُلد في مالطة.
    Cet éléphanteau est la nuit dernière. Sa mère manque d'expérience. Open Subtitles وُلد هذا الفيل الصغير البارحة ليلاً لأم أول مرة
    à un jet de pierre de ce stade... et ici devant vous, maintenant. Open Subtitles وُلد على بُعد مرمى حجر من هذا المدرّج وهو أمامكم الآن
    Souvenons-nous qu'il est dans la souffrance, et qu'il était plus profond qu'on ne l'imaginait. Open Subtitles كلنا نعلم انه وُلد مُعذباً اكثر مما يمكن انا يتخيله اى منكم
    M. Elhassane Zahid est en 1949 à Beniyazgha, Maroc, il est marié et il est père de deux enfants. UN وُلد السيد زهيد في عام 1949 في بني يزغه، في المغرب، وهو متزوج ولديه من الأبناء اثنان.
    4. M. Ahmed Sameer Abbad, de nationalité yéménite, en 1990, a été récemment diplômé de l'enseignement secondaire. UN 4- عبّاد أحمد سمير مواطن يمني وُلد في عام 1990، وقد تخرج مؤخراً من مدرسة ثانوية.
    1. L'auteur de la communication est Jaime Calderón Bruges, de nationalité colombienne, le 17 mars 1941. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد خايمي كالديرون بروخيس، مواطن كولومبي، وُلد في 17 آذار/مارس 1941.
    Son père, dans les Falkland (Malvinas), s'est ensuite installé à Puerto San Juliàn. UN وقد وُلد والده في جزر مالفيناس ولكنه انتقل فيما بعد إلى بويرتو سان خوليان.
    Selon l'article 69, ne peut être expulsé l'étranger en Norvège et qui y a toujours eu son domicile fixe. UN ووفقا للمادة 69، لا يتعرض للطرد المواطن الأجنبي الذي وُلد في النرويج واتخذها مقر إقامة ثابت له.
    Un enfant en prison reste jusqu'à l'âge de 2 ans avec sa mère, si tel est le vœu de celle-ci. UN وإذا وُلد طفل في السجن، فإن له أن يمكث مع والدته حتى يبلغ السنتين من عمره، بناء على طلبها.
    1. L'auteur de la communication est Jaime Calderón Bruges, de nationalité colombienne, le 17 mars 1941. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد خايمي كالديرون بروخيس، مواطن كولومبي، وُلد في 17 آذار/مارس 1941.
    L'enfant en 1976 a vu le jour au moment où l'Afrique du Sud vivait les années les plus sombres et les plus violentes du régime d'apartheid. UN والطفل الذي وُلد في عام 1976 جاء إلى العالم في إحدى أحلك سنوات حكم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وأشدها وحشية.
    En conséquence, la mère a le droit de déclarer le nom du père de l'enfant - bien qu'il soit en dehors du mariage, et le père a le droit de nier la paternité qui lui est imputée, mais seulement en se soumettant à un examen d'ADN pour la déterminer. UN وينبغي أن يكون للأم حق التسجيل القانوني لاسم والد طفلها، حتى إن وُلد الطفل خارج نطاق الزوجية.
    Hafez El Assad est en 1930 et l'intérêt qu'il portait aux affaires publiques est devenu manifeste pendant la Seconde Guerre mondiale avant que les Français n'évacuent la Syrie. UN وُلد حافظ الأسد عام 1930، وأصبح اهتمامه بالشؤون العامة واضحا أثناء الحرب العالمية الثانية، قبل الجلاء الفرنسي عن سوريا.
    Le moment actuel de l'histoire pourrait être considéré par de futurs historiens comme le moment de la naissance d'un monde plus sûr. UN ويمكن لمؤرخي المستقبل اعتبار المرحلة الراهنة من التاريخ اللحظة التي وُلد فيها عالم أكثر أمنا.
    Au total, 92816 bébés sont nés vivants, dont 4,8 % avaient un poids inférieur à 2 500 grammes. UN وإجمالا وُلد 816 92 طفلا حيا، كان وزن 4.8 في المائة منهم أقل من 500 2 غرام.
    La Direction du travail définit l'immigré comme une personne née hors de Norvège d'une mère non norvégienne et vivant en Norvège. UN وتُعرﱢف مديرية العمل المهاجر بأنه شخص وُلد خارج النرويج ﻷم غير نرويجية وأصبح يقيم في النرويج.
    L'espérance de vie moyenne d'un enfant afghan qui naît ce jour n'atteint pas 50 ans. UN والعمر المتوسط المتوقَّع لطفل أفغاني وُلد اليوم يقل عن 50 عاماً.
    "lui criant qu'un enfant venait de naître à sa femme." Musique sombre "Pour le meunier, ce fut comme si la foudre le frappait. Open Subtitles تصيح مُبشّرةً إيّاه بطفلٍ له قد وُلد بالنّسبة للطحّان الأمر كان كما لو أنّ صاعقةً قد ضربته
    Car l'Histoire nous apprend... qu'il naquit parmi des gens de couleur. Open Subtitles ... لأن التاريخ يخبرنا أن المسيح وُلد فى إقليم كان أهله لم يكونوا شقر
    ♪ O come ye, O come ye to Bethlehem ♪ Come and behold Him ♪ Born the King of Angels ♪ O come, let us adore Him Open Subtitles ♪يا من جئتم إلى بيلثيهم♪ ♪تعالوا وانظروا له♪ ♪وُلد ملك الملائكة♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus