"و لكن" - Traduction Arabe en Français

    • Mais il
        
    • Mais je
        
    • Mais tu
        
    • Mais la
        
    • Mais le
        
    • Mais j'
        
    • Mais vous
        
    • Mais c'
        
    • Mais on
        
    • Mais les
        
    • - Mais
        
    • Mais ce
        
    • est
        
    • Mais l'
        
    Tu me forces à me vanter, Mais il se peut que nous ayons des personnes plus compétentes avec les chiffres. Open Subtitles انت تجبريني على التفاخر و لكن هذا قد يكون لأن لدينا اشخاص افضل يعملون على الارقام
    Mais il paraît qu'il y abrite certains des plus anciens artefacts celtes connus de l'homme. Open Subtitles و لكن يقولون بأن يوجد بها قطع أثرية قديمة من حضارة الكلتيك.
    Mais je peux pas t'aider à faire ce livre, et encore moins lui donner demain, tant que t'arrêteras pas de te leurrer. Open Subtitles و لكن لا يمكنني مساعدتك في عمل هذا الكتاب اتركها و شانها و توقف عن الضحك علي نفسك
    Maintenant, je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi, Mais je vais pas te laisser me faire tomber avec toi. Open Subtitles و الآن, أعلم بإن الأمور لم تكن سهلة بالنسبة لك و لكن لن أسمح لك بإخذي معك للأسفل
    Mais tu l'as confirmé quand tu es sortie de la voiture. Open Subtitles و لكن أنتي أكدتي ذلك عندما خرجتي من السيارة
    Il y a eu des complications et une autre opération, Mais la maladie semble avoir disparu. Open Subtitles كان هناك تعقيدات و جراحة أخرى\ و لكن يبدو أن المرض يأخذ مجراه
    Mais le plus important, la plus grande exigence, la réelle condition requise, est que je dois haïr les Démocrates. Open Subtitles و لكن الاهم من ذلك, اكبر المتطلبات الآن حقيقة المتطلب الوحيد انه عليّ كره الديمقراطيين
    J'essaierai, Mais j'ai l'impression que ça va être une grosse soirée. Open Subtitles سأحاول و لكن لدي شعور أنها ستكون ليلة كبيرة
    Le climat a beaucoup changé au cours de l'histoire de la Terre, Mais il répond toujours à une force mondiale. Open Subtitles المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية.
    Ça ne goûte pas mauvais, Mais il faut mettre de la sauce Cholula dessus. Open Subtitles كان طعمه جيداً و لكن يجب أن تضعي الصلصة الحارة عليه
    Normalement, le père devrait être le premier suspect, Mais il ne correspond pas au profil. Open Subtitles في العادة, سيكون الوالد المُشبه الرئيسي . و لكن هذا ليس مُلائماً
    Bon, je dis ça comme ça, Mais je suis un bébé, et seul un connard laisserait pas un bébé gagner. Open Subtitles حسنا برايان سأضع هذه خارجا. و لكن أنا طفل و فقط الحقيرين لا يدعون الأطفال يربحون.
    Bien, nous pouvons charger les civières dans l'ambulance, Mais je n'ai pas la force de les remettre tout seul. Open Subtitles حسناً يمكننا تحميل الناقلات بعربة الاسعاف و لكن ليس لدي القوة لسحبها مرة أخرى بمفردي
    Au diable le téléphone, Mais je veux de la porno. Open Subtitles حسناً اللعنة على الهاتف و لكن أريد إباحيات
    Ecoute, je sais que c'est impossible, Mais tu pourrais, genre, vivre ici avec moi et Kurt... Open Subtitles أنظري اعلم بأنها مستحيله و لكن تستطيعي بأن تعيشي هنا معي و كيرت
    Le Shérif Bill voulait sécuriser la scène de crime, Mais la maison de repos voulait le théâtre pour répéter leur production de Oh ! Open Subtitles المأمور بيل كان يريدنا فى مسرح الجريمه و لكن مركز المسنين كان يحتاج المسرح لكى يتدربوا فيه على مسرحيتهتم
    Pourquoi ne pas clarifier, dire que nous avions la bonne cible, Mais le mariage était une erreur de bonne foi ? Open Subtitles حسنا، لماذا لا تأتي نظيفة، يقول حصلنا على حق المستهدفة، و لكن كان حفل الزفاف خطأ صادقة؟
    Non en fait, tu es un dictionnaire de synonymes, Mais j'apprécie ton attention du détail. Open Subtitles في الواقع، في قاموس المعاني و لكن أنا أقدر انتباهك إلى التفاصيل
    Mais vous devez comprendre que nous, en tant que voyageurs, avons été accusés de beaucoup de crimes que nous n'avons pas commis. Open Subtitles و لكن ينبغي لك أن تتفهم بأننا .. كرحالة قد تم أتهامنا بالكثير من الجرائم التي لم نقترفها
    Mais c'est vous ça, non ? L'individu sur la droite ? Open Subtitles و لكن هذا انت أليس كذلك الشخص على اليمين؟
    Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. Open Subtitles و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز
    Ça va être un long chemin, Mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. Open Subtitles سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا
    - Mais cette salope était dingue. - Avant ou après que tu la poignardes ? Open Subtitles و لكن هذه الحقيرة كانت مجنونة قبل أم بعد أن طعنتها ؟
    où, un donneur peut donner une partie de son propre foie sain, Mais ce n'est pas comme dans le cas de ta maman. Open Subtitles و فيها يقوم المتبرع باعطائنا جزء من كبده السليم, و لكن هذا لن ينفع فى مثل حالة والدتك.
    Reliée à leur adresse IP, Mais quiconque qui a construit ce site est bon. Open Subtitles و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد
    Mais l'inflammation causée par le syndrome paranéoplasique causée par le cancer peut-être diminuée par des anticholinergiques. Open Subtitles و لكن الالتهاب المصاحب للمتلازمة التي يسببها السرطان يمكن خفضها بمضاد الأستيل كولين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus