Djgamadze, et son collègue P. Chitchinava, ont été abattus devant les membres de leur famille. | UN | تسوتوريا، و ن. شونيا، و أ. شيليا، و م. بسيليا، و أ. |
Son conflit, jugé naguère être le plus difficile au monde à résoudre, est maintenant engagé dans la voie de la réconciliation et de l'apaisement. | UN | فالصراع فيه الذي وصف بأنه أصعب صراع على وجه اﻷرض، يسير اﻵن في طريق المصالحة وﻷم الجراح. |
Il la présente au nom de M. et Mme R. et M. H. et de leurs enfants, qui se seraient enfuis d'Italie en Autriche. | UN | وهو يقدم البلاغ بالنيابة عن السيد والسيدة ر. و م. ﻫ. وأبنائهما الذين قيل إنهم فروا من ايطاليا إلى النمسا. |
Sir Robert Jennings et MM. N. Tarassov et M. Shahabuddeen, juges. Membres suppléants | UN | القضاة: سير روبرت جيننغز، و ن. تارسوف و م. شهاب الدين |
Depuis cette date, S. M. et H. M. vivent dans la clandestinité. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، لجأ كل من س. م. وﻫ. م. |
S. M. et H. M. ont indiqué séparément, par écrit, qu'ils avaient été interrogés quelques jours avant de quitter le pays. | UN | م. وﻫ. م. على حده خطياً إلى أنه استجوب قبل تركه البلد بأيام قليلة. |
Depuis cette date, S. M. et H. M. vivent dans la clandestinité. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، لجأ كل من س. م. وﻫ. م. |
S. M. et H. M. ont indiqué séparément, par écrit, qu'ils avaient été interrogés quelques jours avant de quitter le pays. | UN | م. وﻫ. م. على حدة خطياً إلى أنهما استُجوبا قبل تركهما البلد بأيام قليلة. |
La réclamation ainsi reclassée s'élève à US$ 509 613, et comporte les éléments suivants : | UN | والمطالبة المعاد تصنيفها تبلغ 613 509 د.و.م. وتشمل ما يلي: بند الخسارة المدعاة |
Les juges de la Section de première instance sont : R. Blattmann, M. Clark, A. Fulford, K. Hudson-Phillips, E. Odio Benito, A. Ušacka; les juges de la Section des appels sont : P. Kirsh, E. Kourula, G. Pikis, N. Pillay et S. Song. | UN | ستينر؛ والقضاة الذين يكونون الشُــــعبة الابتدائية هم: ر. بـــلاتمان، و م. كـــلارك، أ. فولـفورد، و ك. |
S. M. R. et M. M. R. affirment qu’ils risqueraient d’être emprisonnés et torturés à leur retour en République islamique d’Iran et qu’en les renvoyant contre leur gré dans ce pays, la Suède violerait la Convention. | UN | و م. م. ر. أنهما سيتعرضان لخطر الحبس والتعذيب إذا عادا إلى جمهورية إيران اﻹسلامية، ومن ثم فإن إعادتهما قسريا إلى ذلك البلد ستشكل انتهاكا من جانب السويد للاتفاقية. |
1. Les auteurs de la communication sont L. M. V. R. G. et M. A. B. C.; de nationalité péruvienne, ils vivent actuellement en Suède. | UN | و م. أ. ب. ك.، مواطنان بيروفيّان يقطنان حاليا في السويد. |
Origine : Section des services consultatifs concernant l'état de droit, le système judiciaire et l'administration pénitentiaire | UN | من القسم الاستشاري لسيادة القانون والنظام القضائي والسجون م ف و م و |
Uścinowicz Sz., Miotk-Szpiganowicz G., Krąpiec, M. Witak M., Harff J., Lübke H. et. | UN | كرابيك، و م. فيتاك، و ي. هارف، و هـ. لوبكه، و ف. |
Uścinowicz Sz., Zachowicz J., Graniczny M. et Dobracki R., 2004 - Geological structure of the southern Baltic coast and related hazards. | UN | زاكوفيسز و م. غرانيسزني، و ر. دوبراكي، 2004 ـــــ التركيب الجيولوجي لساحل البلطيق الجنوبي وما يتصل به من مخاطر. |
De debunker professionnel de, aux comités financés par la CIA, nos universitaires de confiance, et les scientifiques ont été complices dans le secret. | Open Subtitles | مِن كاشفي زيف احترافيين، إلى لجان ممولة من "و م م"، علماؤنا وأكادميينا المؤتمنين كانوا متواطئين في السِرية. |
Pensez au temps que ça a pris à Homer et AO. | Open Subtitles | وفكروا كم من الوقت قام "هومر" و"م أ" بذلك. |
Nous avons le rapport de la Police Technique et Scientifique. | Open Subtitles | بالتحدّث عن هذا "تقرير "و.م.ج في مسرح الجريمة |
En conséquence, au cours de l'année 2000, à Rechytsa, Valjanstin Hulai et M. Mikhaltsow, Témoins de Jéhovah, auraient été inculpés de désertion alors même qu'ils avaient demandé à effectuer un service civil en raison de leur objection de conscience. | UN | وبناء على ذلك فإن كلاً من فالجانستين هولاي و م. ميخالتسو، وهما من شهود يهوه، قد اتهما خلال عام 2000، في ريتشيتسا، بترك الخدمة العسكرية في حين أنهما قد طلبا أداء خدمة مدنية بسبب استنكافهما الضميري. |
6. Communication No 103/1998 : S. M. R. et M. M. R. c. | UN | البلاغ رقم ١٠٣/١٩٩٨: مقدم من س. م. ر و م. |