À cet égard, la Commission accueille avec satisfaction l'exposé présenté par Jens Toyberg-Frandzen, Représentant exécutif du Secrétaire général dans ce pays. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحّب اللجنة بالإحاطة التي قدمها الممثل التنفيذي للأمين العام في سيراليون، ينس تويـبرغ - فراندزن. |
S.E. M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège, fait une déclaration. | UN | أدلى معالي السيد ينس ستولتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج، ببيان. |
Allocution de M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège | UN | خطاب السيد ينس شتولتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج |
Il a été une véritable personnalité internationale et un dirigeant qui n'a jamais oublié son peuple ni ses obligations envers les pauvres de son propre pays et ceux des autres pays. | UN | فقد كان حقا شخصية دولية وقائدا لم ينس أبدا شعبه أو التزاماته برعاية الفقراء في بلده أو الفقراء في بلدان أخرى. |
Il n'oublia jamais ses origines et célèbre, il put verser plus de 9 millions de dollars à des facultés afro-américaines et à des instituts pour sourds et aveugles. | Open Subtitles | و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار للجامعات الأفرو-أمريكية و لجمعيات العمي و الصم |
M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد ينس شتولتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج، إلى المنصة |
M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب السيد ينس ستولتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج، من المنصة. |
Jens Goossens ? | Open Subtitles | هل يستطيع فعلها هل يهزم البلجيكي, ينس قوسينس ؟ |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant des exposés de M. Jens Anders Toyberg-Frandzen et de Son Excellence Guillermo Rishchynski. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطتين قدّمهما السيد ينس آندرس تويبرغ - فراندزن ومعالي السيد غييرمو رشينسكي. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques par intérim, Jens Anders Toyberg-Frandzen, a fait un exposé, puis le Conseil a tenu des consultations à huis clos. | UN | وقدّم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بالنيابة، ينس آندرس تويبرغ - فراندزن، إحاطة عقد المجلس بعدها مشاورات مغلقة. |
Coprésidents : S.E. M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège; et S.E. M. Adboulaye Wade, Président de la République du Sénégal | UN | يشارك في رئاسة الجلسة: معالي السيد ينس ستولتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج؛ وفخامة السيد عبد الله واد، رئيس جمهورية السنغال |
M. Jens Toyberg-Frandzen, Son Excellence Samura Kamara et Son Excellence Joseph Bandabla Dauda formulent des observations finales. | UN | وأدلى بملاحظات ختامية السيد ينس تويبرغ - فراندزن، ومعالي السيد سامورا كامارا، ومعالي السيد جوزيف باندابلا داودا. |
Comme l'a dit le Premier Ministre Jens Stoltenberg, qui a lui-même, dans sa jeunesse, représenté la Norvège à l'ONU, nous répondrons à ces attentats avec encore plus de démocratie, plus d'ouverture, plus de participation et plus d'humanité. | UN | وقد قال رئيس الوزراء ينس ستولتنبرغ، وهو نفسه كان ذات مرة مندوبا شابا إلى الأمم المتحدة، إننا سنرد على هذه الهجمة بمزيد من الديمقراطية ومزيد من الانفتاح ومزيد من المشاركة ومزيد من الروح الإنسانية. |
Le Président invite M. Jens Anders Toyberg-Frandzen, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques par intérim, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيد ينس آندِرس تويبرغ - فراندزن، الأمين العام المساعد بالنيابة للشؤون السياسية، إلى المشاركة في الاجتماع وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La session finale a été une réunion récapitulative avec le Représentant exécutif du Secrétaire général et Chef du BINUCSIL, Jens Toyberg-Frandzen. | UN | ٨٩ - كان آخر اجتماع هو الاجتماع الختامي الذي عُقد مع الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ينس تويبرغ - فراندزن. |
La deuxième séance a été animée par Jens Wandel, Administrateur assistant du Bureau de la gestion du PNUD et Coprésident du Réseau opérationnel et de financement commun du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 16 - أدار الجلسة الثانية ينس واندل، المدير المساعد لمكتب الشؤون الإدارية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأحد رئيسي شبكة التمويل المشترك وسير الأعمال في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative conduite par le Premier Ministre norvégien, M. Jens Stoltenberg, pour le lancement d'une campagne mondiale de mobilisation de ressources en vue d'atteindre l'Objectif n°4 sur la réduction de la mortalité infantile et l'Objectif no 5 sur la réduction des taux de mortalité maternelle. | UN | في هذا الصدد، نرحب بالمبادرة التي نصحنا بها رئيس الوزراء النرويجي، السيد ينس ستولتنبرغ، بشن حملة عالمية لحشد الموارد لتحقيق الهدف 4، الخاص بخفض معدلات وفيات الرضع، والهدف 5، الخاص بخفض معدلات وفيات الأمهات. |
Personne n'a oublié les crimes de guerre perpétrés contre les enfants à Gaza il y a seulement quelques mois. | UN | وأضافت أن أحدا لم ينس الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل بحق الأطفال في غزة منذ شهور قليلة لا غير. |
Ces mesures montreraient au peuple sahraoui que la communauté internationale n'a pas oublié son droit à l'autodétermination. | UN | وتبين هـذه الإجراءات للشعب الصحراوي أن المجتمع الدولي لم ينس حقه في تقرير المصير. |
Grand-père n'oublia jamais quand Posey lui lança ce chapeau de Tom Mix. | Open Subtitles | لم ينس جدى مشهد "بوزى" و هم يقذفه بالقبعة الخاصه به |
Le peuple cubain n'est pas prêt d'oublier non plus le genre < < d'avantage mutuel > > que les États-Unis ont de tout temps promu dans leurs relations commerciales avec Cuba. | UN | 100 - كما لم ينس الشعب الكوبي ذلك النوع من " المنفعة المتبادلة " الذي روجت له الولايات المتحدة تاريخيا في علاقاتها التجارية مع كوبا. |
-Mais Charlie ne vous oubliait pas. | Open Subtitles | ولكن تشارلي لم ينس لك أبدا. |
Et Dr. Rosen-- il oublie souvent de mettre le clignotant | Open Subtitles | و دكتور روزين ينس أن يعطي إشارات كثيرا |