"أبدأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • comecei
        
    • comece
        
    • Começa
        
    • começar
        
    • recomeçar
        
    • fazer
        
    • começado
        
    • primeiro
        
    • começo
        
    • iniciar
        
    • começava
        
    Mas não comecei por querer fazer parte da estratégia de redução de crimes definida por qualquer um. TED ولكني لم أبدأ رحلتي راغباً أن أكون عضواً في إستراتيجية شخص ما للحد من الجريمة.
    Não fui eu que comecei. Viste como ela olhou para mim? Open Subtitles لم أبدأ ذلك، ألم ترى الطريقة التي نظرت بها إليّ؟
    Tira isto daqui antes que comece a cheirar mal na minha loja. Open Subtitles أخرجه من هنا قبل أن أبدأ بشم رائحة نتنة في متجري.
    Pois é, então é melhor que não comece com isso novamente. Open Subtitles نعم, لذا ربما من الأفضل أن لا أبدأ بها مجددا
    A história que eu costumo contar aos meus alunos Começa como uma história de terror. TED الآن ، القصة التي أبدأ بسردها للطلبة ، تبدأ كأنها قصة رعب.
    Vamos começar com aumentos radicais de eficácia de recursos. TED دعوني أبدأ اولا مع زيادة فعالية استخدام الموارد
    Enquanto tentava compreender isso, comecei a sair daquele buraco e a falar com outras pessoas. TED وبدأت أعمل على نفسي أكثر واستطعت أن اخرج من إنعزالي وان أبدأ بالتحدث الى الاخرين
    Eu não comecei a fazer comentário social acerca do meu país. TED أنا لم أبدأ بالتوثيق الاجتماعي عن بلدي.
    É por isso que comecei por dizer: "Sejam otimistas naquilo que fazem, mas sejam um cidadão dinâmico. TED ولذلك أبدأ بقولي علينا أن نكون متفائلين فيما نفعل، وعلينا أن نكون مواطنين نشطين
    Depois comecei a recostar-me e comecei de facto a divertir-me. Open Subtitles ثم أبدأ باستراحة وأبدأ بالتمتع بنفسي في الحقيقة
    - Preciso dele para limpar... - comece sem o whisky. Open Subtitles أحتاجه للتنظيف - لقد قلت أبدأ بدون الويسكي -
    Quando quer que comece a suspensão? Open Subtitles متي تريد أن أبدأ الحرمان المؤقت من إمتيازاته؟
    Ela quer que comece uma indução. Open Subtitles وقالت انها تريد لي أن أبدأ لمحة تعريفية.
    GC: Eu começaria por dizer que penso que qualquer mudança e qualquer união Começa por cima, como em qualquer outra organização. TED جريتشين كارلسون: قد أبدأ فقط بأن أقول أنا أعتقد تماما أن أي تغيير أو اتحاد يبدأ من القمة، فقط مثل أية منظمة أخرى.
    Mas depois Começa a fazer exigências e eu vou cedendo a essas exigências. Open Subtitles لكنها تبدأ بالتظاهر كأني وعدتها بشيء ثم أبدأ أنا بالتظاهر بنفس الشيء
    Começa a falar e quero que fiques aqui atrás deles enquanto se sentam. Open Subtitles فقط أبدأ بالتكلم. أريدك أن تقف وراء حيث هم جالسون هل هذا مفهوم؟
    Estou a fazer exercícios de pesos, para ter a força muscular necessária para, quando começar a degenerar, ter mais tempo para me mover. TED أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك.
    Então eu quero começar com uma história do quotidiano. TED لذلك أريد أن أبدأ بقصة من الحياة اليومية.
    Decidi recomeçar a minha vida e vivê-la à minha maneira. Open Subtitles لقد قررت أن أبدأ حياتي مجدداً وأعيش شخصيتي الحقيقية
    Devia ter começado quando estava lá em cima, para ser convincente. Open Subtitles كان من الأفضل أن أبدأ التثاوب عندما كنت بالأعلى أمامهم
    Deixem-me mostrar-vos, e começo com as do método comum primeiro. TED دعوني أريكم .. وسوف أبدأ .. بالمفهوم الاساسي الاول
    Obviamente, como "designer", isto é muito entusiasmante. Porque começo a pensar, podemos de facto imaginar o cultivo de produtos de consumo. TED بالتأكيد ذلك في غاية الإثارة لي كمصممة. لأنني آنذاك أبدأ في التفكير، واو، نستطيع فعلا تخيل زراعة منتجات إستهلاكية.
    Estou a tentar iniciar um diálogo honesto entre nós. Open Subtitles أنا هنا أحاول أن أبدأ حواراً صادقاً بيننا
    Normalmente, começava com 38 batidas por minuto, e, enquanto sustinha a respiração, descia para as 12 batidas por minuto, o que é extremamente raro. TED كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus