"أجلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mim
        
    • me
        
    • minha causa
        
    • favor
        
    • comigo
        
    • meu
        
    • buscar-me
        
    • buscar
        
    • minha procura
        
    E quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. Open Subtitles وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت
    Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber. Open Subtitles ثم عادت لوك إليهم إما لتحذيرهم أو لتعثر على ديبي من أجلي ليس هناك طريقة لنعرف
    - Mata uns por mim. - Matarei. Mantém-te fora de sarilhos. Open Subtitles ــ أقتل بعضهم من أجلي ــ سأفعل، وسأبتعد عن المشاكل
    E isso dói, porque ele faria qualquer coisa por mim. Open Subtitles وذلك يُؤلمني، لأنّه مستعدٌ لفعل كلّ شيءٍ من أجلي
    Se não voltar dentro de 20 minutos, fiquem felizes por mim. Open Subtitles إن لم أعود بعد 20 دقيقة, كوني سعيدة من أجلي
    Falso alarme, tio Phil. É para mim, é a Carla. Open Subtitles إنذار خاطئ يا عمّي فيل, إنّها كارلا من أجلي
    Sei que ele é capaz. Há-de fazê-lo por mim. Open Subtitles أنا على يقين بأنه يستطيع, سيفعلها من أجلي
    Promessa atrás de promessa do que fariam por mim se lhes dissesse... onde fica a nossa Terra. Open Subtitles وعد بعد وعد لما سوف يفعلونه من أجلي لو أنني فقط كشفت لهم مكان أرضنا
    Faça uma coisa por mim. Durma bem esta noite. Open Subtitles افعلي شيئاً واحداً من أجلي اخلدي للنوم الليلة
    O chocolate e a água são para mim. Não me apetecia levantar-me. Open Subtitles و الشوكولا و الماء من أجلي لم أشعر برغبة في النهوض
    O chocolate e a água são para mim. Não me apetecia levantar-me. Open Subtitles و الشوكولا و الماء من أجلي لم أشعر برغبة في النهوض
    Virá por mim, mas eu saberei donde e quando virá por mim. Open Subtitles انه سيأتي من أجلي لكني سأعرف من اين سيأتي و متى
    Um amigo faria isso por mim. Uma família faria rápido Open Subtitles صديق سيفعل هذا من أجلي عائلتي ستفعل هذا بسرعة
    Sim, cozinhavas aquilo tudo para mim e, depois, ias fazer "jogging". Open Subtitles أجل حضرت كل هذه الوجبات من أجلي وبعدها خرجت للركض
    Só tu o podes salvar. Ele lutará por mim. Open Subtitles أنت الوحيدة يمكنِك إنقاذه سوف يحارب من أجلي
    Vá lá, isto não é para mim. Isto é... para ti. Open Subtitles هيا، هيا، هذا ليس من أجلي هذا من أجلك أنت
    Deus. Isto é por ti, Josef, por mim e pela Mãe Rússia. Open Subtitles يا إلهي, هذا من أجلك يا جوزيف ومن أجلي والأم الروسية
    Fiz isto, e fiz por mim, e vou terminar por mim. Open Subtitles أنا فعلت ها من أجلي و سوف أنهيه من أجلي.
    Culpado de não reconhecer as coisas que fazes por mim. Open Subtitles مذنب لأنّي لم أقدّر الأشياء التي تفعليها من أجلي
    Não precisas de estar sempre a falar por minha causa. Open Subtitles ليس عليك الإستمرار في التحدث من أجلي يا سكارليت
    Não é uma ameaça. Mas diga-lhe que é um favor para mim. Open Subtitles لا إنه ليس تهديداً بإمكانك ان تخبره أنه معروف من أجلي
    Disseste que sentias certas coisas comigo e por mim. Open Subtitles أنت قلت بأنك شعرت بأشياء خاصة معي ومن أجلي
    Com tudo que tu fazes por mim, incluindo ir ao ginásio quatro vezes por semana para manter o meu interesse... Open Subtitles عزيزتي ، مع كل الذي تفعلينه من أجلي بما في ذلك ذهابك إلى الصالة الرياضية 4مرات في الأسبوع
    No dia seguinte, o chefe dos guardas veio buscar-me. Open Subtitles في اليوم التالي، أتى رئيس الحرس من أجلي.
    Audrey, querida, podes fazer-me um favor e ir buscar a tua carteira. Open Subtitles أودري يا حبيبتي, ممكن تقومي بمعروف من أجلي و تأتي لي بمحفظتك؟
    Pensam que quem matou a minha família virá à minha procura. Open Subtitles يظنون من فعل هذا بعائلتي سيعود من أجلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus