"أحقاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo
        
    • sério
        
    • Verdade
        
    • realmente
        
    • Ai sim
        
    • Será
        
    • Ai é
        
    Achas mesmo que um dos seus filhos falsificou o testamento? Open Subtitles أحقاً تعتقد بأن واحداً من الأبناء زوّر وصيته ؟
    Vão mesmo querer tosta Francesa para o jantar outra vez? Open Subtitles أحقاً سنتناول الخبز الفرنسي المحمص على العشاء مجدداً ؟
    Pensaste mesmo que podias ameaçar o Presidente dos Estados Unidos? Open Subtitles أحقاً ظننتِ إنّ بوسعكِ خطف رئيس الولايات المتحدة ؟
    A sério que me vão deixar cá fora como se estivéssemos no 8º ano? Open Subtitles أحقاً ستتركوني خارج السيّارة، كما لو أنّنا بالصفّ الثامن؟
    - Tenho 54 anos. - A sério? Open Subtitles ـ أنا في الرابعة والخمسين من عُمري ـ أحقاً ؟
    É Verdade que mordem o nosso pescoço, e chupam o fluído de transmissão, e assim tornamo-nos humanos? Open Subtitles أحقاً يعضون عنقك ويمصون سائل الإرسال ثم تصبح بشرياً؟
    Queres realmente que se pareça assim quando sais de casa? Open Subtitles أحقاً تريده أن يبدو كالليله التى غادرت بها ؟
    Ele ainda te ama. Ai sim? Open Subtitles مازالَ يُحبك أحقاً هو ؟
    Qual foi, isso eh chato! Quer mesmo falar sobre isso? Open Subtitles بربك، هذا ممل، أحقاً تريدين أن تتحدثي حول هذا؟
    Tu queres mesmo trabalhar na Buckland's comigo? Open Subtitles أحقاً تريدين العمل معي في مؤسسة، باكلاند؟
    Eles acham mesmo que desonrando a memória dos veteranos de guerra irá vender refrigerantes? Open Subtitles أحقاً تصورون أن الاستهزاء بذكرى محاربينا القدامى ستروج لبيع الصودا؟
    Quem disparou, Jack? Não te recordas mesmo de nada? Open Subtitles الطلقات يا ـ جاك ـ أحقاً لا تذكر اي شيء؟
    Vais mesmo ficar contente a fazer a reportagem da história em vez de ser uma tu mesma. Open Subtitles أحقاً تفضلين أن تصحبي مراسلة أكثر من أن تكوني على طبيعتك
    Tu realmente não preferirias estar em Bagdad neste mesmo? Open Subtitles أحقاً لا تفضلين أن تكوني في بغداد الآن؟
    - Claro que não. Ele tem um alibi. - A sério? Open Subtitles ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب ـ أحقاً ؟
    - Não é preciso. - A sério? Open Subtitles ـ لا يجري الأمر بتلك الطريقة في ذلك المكان ـ أحقاً ؟
    - Quero olhar por eles. A sério? Open Subtitles ـ لإنني سوف أعتني وأهتم بهم جيداً ـ أحقاً ؟
    Meninos, a sério, não posso interessar-vos em queijo e bolachas? Open Subtitles يا رفاق، أحقاً لا أستطيع ترغيبكم في بعض الجبنة والبسكويت؟
    A sério que não queres que vá para casa contigo? Open Subtitles أحقاً لا تريديني أن أذهب للبيت معك؟
    É Verdade que ele desmontou mesmo a máquina de lavar loiça? Open Subtitles أحقاً أنه لعب دور غسالة الأطباق ذات مرّةٍ؟
    Ai sim? E quem vai saber? Open Subtitles أحقاً , ومن سيعلم ؟
    Agrada-me que estejas confortável aqui, mas Será esta a tua casa? Open Subtitles يسعدني أن أراك مرتاحاً هنا، لكن أحقاً هذا منزلك؟
    Ai é? Open Subtitles -راكلة المؤخرات الصغيرة ؟ أحقاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus